1
|
同声传译的多任务处理模式 |
肖晓燕
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
59
|
|
2
|
口译认知过程中“deverbalization”的认知诠释 |
许明
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
35
|
|
3
|
同声传译的自我训练途径 |
张吉良
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
32
|
|
4
|
同声传译中的视译记忆实验研究 |
王建华
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
18
|
|
5
|
浅谈同声传译中的预测技巧 |
桑力攀
温晓龙
|
《天津外国语学院学报》
|
2006 |
13
|
|
6
|
同声传译技能训练和运作模式 |
李箭
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2005 |
8
|
|
7
|
油气地球物理技术进展 |
陈伟
李霞
李红敬
杨瑞娟
黎娜
周小慧
杨江峰
|
《科学技术与工程》
北大核心
|
2020 |
10
|
|
8
|
英汉同声传译听说滞差的实验研究 |
张发勇
柴明颎
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
10
|
|
9
|
解读同传的服务属性——从Daniel Gile的认知负荷模型谈起 |
朱义华
包通法
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
9
|
|
10
|
论同声传译研究方法 |
许明
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
9
|
|
11
|
同声传译中的信息流失及应变策略 |
魏家海
|
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
9
|
|
12
|
浅谈视译教学 |
曾传生
|
《岳阳职业技术学院学报》
|
2008 |
7
|
|
13
|
从认知角度看同声传译译员误译的原因 |
杨梅
蒋婷
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2007 |
5
|
|
14
|
摭评同步口译的“步调一致” |
曹建新
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2000 |
6
|
|
15
|
同声传译与工作记忆关系的批评分析 |
姚岚
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
7
|
|
16
|
基于DBSCAN的HMM算法在翻译机器人同声传译中的应用与性能分析 |
陈琳
|
《自动化与仪器仪表》
|
2024 |
0 |
|
17
|
同声传译中的“等待”——一个值得商榷的问题 |
杜争鸣
孟祥春
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2006 |
4
|
|
18
|
中医药国际在线课程教学同声传译的策略——基于一项美国中医药PDA/CEU学分项目 |
顾震宇
周阿剑
|
《中国中医药现代远程教育》
|
2024 |
0 |
|
19
|
同声传译过程中的工作记忆与双语控制研究 |
梁君英
李鹏
沈模卫
|
《应用心理学》
CSSCI
|
2007 |
6
|
|
20
|
基于MTI口译人才培养的同声传译实验室建设研究与实践 |
叶蓉
邱林
|
《扬州大学学报(高教研究版)》
|
2016 |
3
|
|