期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从乔治·斯坦纳的翻译四步骤理论看译者主体性——以《十五从军征》两个英译本为例 被引量:1
1
作者 彭洪秀 《绥化学院学报》 2014年第3期109-113,共5页
众所周知,在翻译活动中处于中心地位的是译者,译者是翻译活动中积极发挥主观能动性作用的主体。著名的英国翻译理论家乔治·斯坦纳的阐释翻译观的核心实际上就是强调译者主体性的发挥。随着翻译研究的"文化转向",对翻译... 众所周知,在翻译活动中处于中心地位的是译者,译者是翻译活动中积极发挥主观能动性作用的主体。著名的英国翻译理论家乔治·斯坦纳的阐释翻译观的核心实际上就是强调译者主体性的发挥。随着翻译研究的"文化转向",对翻译活动中的主体—译者的研究逐渐开始重视起来,并逐渐深入。本文将尝试以乔治·斯坦纳基于阐释学的翻译四步骤理论为基本的理论根基,以《十五从军征》两个英译本为研究对象,分析翻译活动中不同译者发挥其各自主体性造成的翻译差异,研究译者主体性在翻译活动中的体现。 展开更多
关键词 乔治·斯坦纳 翻译四步骤理论 译者主体性 《十五从军征》
下载PDF
80岁老兵的苦难归宿——《十五从军征》赏析 被引量:1
2
作者 赵洪奎 《山西高等学校社会科学学报》 2016年第9期102-105,共4页
著名的汉乐府诗歌《十五从军征》,通过对从军长达65年、亲人皆亡、家园尽毁的生动描写,控诉了战争的罪恶,控诉了汉朝统治者的罪恶,表达了对苦难人民的深切同情。它采用描写、对比等手法,塑造了一个80岁老兵的苦难形象,再现了汉朝百姓的... 著名的汉乐府诗歌《十五从军征》,通过对从军长达65年、亲人皆亡、家园尽毁的生动描写,控诉了战争的罪恶,控诉了汉朝统治者的罪恶,表达了对苦难人民的深切同情。它采用描写、对比等手法,塑造了一个80岁老兵的苦难形象,再现了汉朝百姓的苦难史。 展开更多
关键词 80岁老兵 《十五从军征》 战争 苦难 白描
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部