期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《大英百科全书》百年研究与翻译初探:失乐与复乐
1
作者 曾繁健 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第10期144-149,共6页
《大英百科全书》的百年研究与翻译史,就是一部中国人“睁眼看世界”的“西游记”,一部“西学东渐”的发展史。这一百多年来,中国学界从《大英百科全书》的研究与翻译中受益匪浅,但也不乏迷失。这就给现代学人完成“拿来主义”的任务,... 《大英百科全书》的百年研究与翻译史,就是一部中国人“睁眼看世界”的“西游记”,一部“西学东渐”的发展史。这一百多年来,中国学界从《大英百科全书》的研究与翻译中受益匪浅,但也不乏迷失。这就给现代学人完成“拿来主义”的任务,留下了不可推卸的责任。本文将基于这一问题导向,以《大英百科全书》“中国”条目为研究对象,从统计学的角度,结合质性研究软件Nvivo,分析《大英百科全书》百年研究与翻译史的得失,及《大英百科全书》“中国”条目的语言特点与翻译策略。 展开更多
关键词 大英百科全书 不列颠百科全书 Nvivo 历史 “中国”条目 翻译
下载PDF
中国古船英译研究
2
作者 曾繁健 《东方翻译》 2020年第1期41-46,共6页
中国古船与古老的航海史密切相连。然而,当下中国学界对古船曾扮演过的角色认识仍不够,有关研究散落于浩如烟海的中国古代文献之中。其中,对古船英译的专门研究更是稀少。在中国文化外输与当代中国形象重构的历史背景之下,这方面的研究... 中国古船与古老的航海史密切相连。然而,当下中国学界对古船曾扮演过的角色认识仍不够,有关研究散落于浩如烟海的中国古代文献之中。其中,对古船英译的专门研究更是稀少。在中国文化外输与当代中国形象重构的历史背景之下,这方面的研究显得弥足珍贵。正是基于这一问题导向,本文在结合海内外相关资料,尤其是英美作家和学者著作的基础之上,将中国古船的英译归结为三种模式:一是史前古船的英译模式:"制造材料(工艺)+canoe/raft",二是航海大叙事时代的古船英译模式:"船型(造船地点)+junk",三是其他类型的英译模式。 展开更多
关键词 英译模式 中国古代文献 英译研究 问题导向 航海史 制造材料 古船 形象重构
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部