期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日语「テモラウ」句式和汉语“请”字句的对比研究
1
作者 《现代语言学》 2024年第1期148-153,共6页
本文通过语料库调查抽取例句,针对前人研究中的不足,从动词搭配、语态、语义特征三方面对日语「テモラウ」句式和汉语“请”字句的相关进行了对比分析,得出了两者的异同点,有效弥补了前人研究的不足之处,为今后分析两者的使用功能奠定... 本文通过语料库调查抽取例句,针对前人研究中的不足,从动词搭配、语态、语义特征三方面对日语「テモラウ」句式和汉语“请”字句的相关进行了对比分析,得出了两者的异同点,有效弥补了前人研究的不足之处,为今后分析两者的使用功能奠定了基础。 展开更多
关键词 テモラウ 动词搭配 语态 语义特征
下载PDF
「テヤル」句式译为“给”字句的条件
2
作者 《现代语言学》 2023年第11期4885-4895,共11页
本文针对前人研究中关于日语的「テヤル」句式和汉语中的“给”字句对比中的问题点,通过中日对译语料库的实例分析,从句法和语义的角度对「テヤル」句式和“给”字句的日汉翻译对应条件进行归纳。得出结论是:① 「テヤル」决定的“给予... 本文针对前人研究中关于日语的「テヤル」句式和汉语中的“给”字句对比中的问题点,通过中日对译语料库的实例分析,从句法和语义的角度对「テヤル」句式和“给”字句的日汉翻译对应条件进行归纳。得出结论是:① 「テヤル」决定的“给予”义的情况下必须译为“给”字句;② 表达“动作受影响者的具体所有物变化及抽象所有物消失”的「テヤル」句式,必须译为“给”字句;③ 由「テヤル」的前接动词语义决定的“给予”义可以但不是必须译为“给”字句。由此制定出「テヤル」句式译为“给”字句的翻译流程图。 展开更多
关键词 テヤル “给予”义 动作受影响者 翻译流程图
下载PDF
对日语口译课程引入“翻转课堂”教学模式的探讨 被引量:1
3
作者 《创新教育研究》 2019年第3期359-363,共5页
本文旨在探讨基于“翻转课堂”理论,在日语口译课程中引入“翻转课堂”教学模式的效果和不足,为“翻转课堂”理论的补充提供参考。通过对教学班教学模式的对比分析,得出了“翻转课堂”教学模式的教学效果优于传统教学模式。同时强调“... 本文旨在探讨基于“翻转课堂”理论,在日语口译课程中引入“翻转课堂”教学模式的效果和不足,为“翻转课堂”理论的补充提供参考。通过对教学班教学模式的对比分析,得出了“翻转课堂”教学模式的教学效果优于传统教学模式。同时强调“翻转课堂”中教师和学生的地位平等,缺一不可,必须通过师生互动才能完成教学目标。 展开更多
关键词 翻转课堂 日语口译 师生互动
下载PDF
试析日语「テクレル」句式和汉语“给”句式的对应条件
4
作者 《现代语言学》 2016年第4期167-176,共10页
本文通过语料库调查抽取例句,对日语「テクレル」句式和中文“给”句式的相关意义要素进行了分析,将其作对比后,指出「テクレル」句所表达的“说话人受惠感情”这一特点是造成两者不对应的原因所在,得出了两者对应的条件是“变化的授予... 本文通过语料库调查抽取例句,对日语「テクレル」句式和中文“给”句式的相关意义要素进行了分析,将其作对比后,指出「テクレル」句所表达的“说话人受惠感情”这一特点是造成两者不对应的原因所在,得出了两者对应的条件是“变化的授予”这一结论。先行研究中成立的例句按照本文观点也是同样成立的,证明其具有普遍性。 展开更多
关键词 テクレル 说话人受惠感情 变化的授予 意义要素
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部