1
|
“右文说”新探 |
蔡永贵
李岩
|
《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
1988 |
31
|
|
2
|
基于语料库的《论语》两个英译本的翻译风格研究 |
蔡永贵
余星
|
《外国语文》
北大核心
|
2018 |
21
|
|
3
|
关于十九世纪三十年代鸦片进口和白银外流的数量 |
李伯祥
蔡永贵
鲍正廷
|
《历史研究》
|
1980 |
19
|
|
4
|
论形声字的形成过程 |
蔡永贵
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2006 |
11
|
|
5
|
《诗经》两个英译本的翻译风格考察——基于语料库的统计与分析 |
蔡永贵
|
《广东外语外贸大学学报》
|
2015 |
14
|
|
6
|
复辅音声母:一个并不可信的假说——谐声字“一声两谐”现象新探 |
蔡永贵
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2005 |
7
|
|
7
|
试论汉字字族的时代特征 |
蔡永贵
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2010 |
6
|
|
8
|
基于语料库的《诗经·关雎》两种英译本的翻译风格 |
蔡永贵
|
《肇庆学院学报》
|
2015 |
6
|
|
9
|
《夸父逐日》的文化意蕴新解 |
蔡永贵
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
1995 |
5
|
|
10
|
基于双语平行语料库的词汇翻译教学 |
蔡永贵
|
《云南农业大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
5
|
|
11
|
基于全球价值链的制造业国际分工研究 |
蔡永贵
张振
|
《哈尔滨商业大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
2
|
|
12
|
基于博客的企业网络营销应用研究 |
蔡永贵
|
《上海商学院学报》
|
2008 |
1
|
|
13
|
好莱坞电影中的华裔女性形象解读——以《喜福会》和《摘金奇缘》为例 |
蔡永贵
余星
|
《牡丹江大学学报》
|
2023 |
0 |
|
14
|
颜色词翻译中的归化和异化 |
蔡永贵
|
《内江科技》
|
2010 |
4
|
|
15
|
近代上海南洋庄和南洋贸易 |
李伯祥
蔡永贵
|
《中国社会经济史研究》
|
1986 |
3
|
|
16
|
“互联网+”背景下基于语料库的翻译教学模式研究 |
蔡永贵
余星
|
《宜春学院学报》
|
2021 |
3
|
|
17
|
基于双语平行语料库的翻译教学 |
蔡永贵
|
《嘉应学院学报》
|
2015 |
2
|
|
18
|
客家方言在大学生英语语法习得中的负迁移——以梅州客家方言为例 |
蔡永贵
朱金华
|
《池州学院学报》
|
2012 |
2
|
|
19
|
一则引文的出处 |
蔡永贵
|
《语文建设》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
2
|
|
20
|
汉字字族理论及其应用价值新探 |
张艳
蔡永贵
|
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2017 |
2
|
|