1
|
汉译英机器翻译错误类型统计分析——以外宣文本汉译英为例 |
蔡欣洁
文炳
|
《浙江理工大学学报(社会科学版)》
|
2021 |
11
|
|
2
|
当代话语与传播研究——第十届“当代中国新话语”国际学术研讨会会议综述 |
杨丽芳
蔡欣洁
张睿
|
《话语研究论丛》
|
2023 |
0 |
|
3
|
基于认知“识解机制”的许渊冲唐诗英译策略研究 |
蔡欣洁
|
《外文研究》
|
2019 |
3
|
|
4
|
《长恨歌》英译中的原文本权力桎梏研究 |
蔡欣洁
|
《英语广场(学术研究)》
|
2021 |
1
|
|
5
|
纺织英语词语翻译研究——以单词“card”为例 |
蔡欣洁
|
《海外英语》
|
2020 |
1
|
|
6
|
翻译中权力话语要素影响效力研究——以鲁迅小说英译为例 |
蔡欣洁
|
《英语教师》
|
2021 |
0 |
|
7
|
我国机器翻译研究现状梳理分析 |
蔡欣洁
|
《英语教师》
|
2021 |
0 |
|
8
|
基于个体意识形态操纵视角的《浮生六记》林译本研究 |
蔡欣洁
|
《英语教师》
|
2020 |
0 |
|
9
|
论诗歌翻译中的形式问题 |
蔡欣洁
|
《英语广场(学术研究)》
|
2020 |
0 |
|
10
|
情景语境视角下的《渐》张培基译本赏析 |
蔡欣洁
|
《海外英语》
|
2020 |
0 |
|
11
|
基于权力话语理论的《长恨歌》三译本译者介入研究 |
蔡欣洁
|
《英语教师》
|
2021 |
0 |
|