-
题名诗仙远游法兰西——李白诗歌在法国的译介与接受
被引量:3
- 1
-
-
作者
董斌孜孜
-
机构
四川大学
-
出处
《贵州社会科学》
CSSCI
2011年第11期38-42,共5页
-
文摘
欧洲对李白诗歌的翻译兴起于法国,而法国对于中国诗歌的广泛接受源于李白。在中国古典诗词西传的历史上,李白的地位是其他中国诗人无法替代的,在法国读者眼中,李白是唐诗乃至中华文化的一个表征。
-
关键词
李白诗歌
法国
译介
接受
-
分类号
I209
[文学—中国文学]
-
-
题名公共管理中的复制实验:评价指标与研究议程
- 2
-
-
作者
董斌孜孜
王程伟
华乐勤
-
机构
香港城市大学公共及国际事务学系
电子科技大学外国语学院
对外经济贸易大学政府管理学院
岭南大学政府与国际事务学系
岭南高等研究院
-
出处
《公共管理与政策评论》
CSSCI
北大核心
2024年第6期149-168,共20页
-
基金
中国国家自然科学基金会(71974164)。
-
文摘
复制研究是将原始研究在具有差异性的情境中进行复制的科学研究方法。复制研究能加强理论的外部效度,使理论得到泛化和发展,是科学知识前进的核心动力。然而,在公共管理学科中(1),复制实验仍不发达,尤其缺少过程规约与评价指标。本研究基于华乐勤等人在2018年发起的复制研究“七个决策点”理论框架,开发出量化编码薄,对公共管理学科中的17篇复制实验进行26项系统回顾与讨论,并解释如何稳健有效地进行复制实验。研究发现,现有复制实验在内部效度、外部效度、建构效度,复制具体方法和实验基本规约三大方面均有欠缺。基于本次编码实践和文献回顾,本文提出了可供未来学界参考的复制实验议程:其一,将产生并发展于西方社会与文化背景下的管理学理论假说复制于中国情景下;其二,开展比较复制实验,以期加强或证伪理论、识别理论边界条件,推进理论的泛化。本研究为公共管理学科中的复制实验提供翔实的操作步骤,以期与同仁共同提高复制实验研究的科学属性。
-
关键词
复制实验
量化编码
文献回顾
研究议程
-
Keywords
Experimental Replications
Quantitative Coding
Literature Review
Research Agenda
-
分类号
D035
[政治法律—政治学]
-
-
题名法国汉学界巴金研究历史语境变迁
被引量:1
- 3
-
-
作者
董斌孜孜
-
机构
四川大学
电子科技大学
-
出处
《贵州社会科学》
CSSCI
北大核心
2013年第11期127-131,共5页
-
基金
电子科技大学2012年度中央高校业务费"法国汉学界的巴金研究"(A03009023801141)
-
文摘
译介是以文学文化双向交流为背景而展开的,输出国与接受国之间的文化、社会、政治语境对译介活动产生决定性影响。文学文本的解读从来就不能脱离社会文本的分析。"五四新文化运动"、"对华孤立主义"、中华人民共和国的成立、"五月风暴"、"中法文化年"等等历史事件和社会思潮毫无疑问会影响到法国汉学界的巴金研究。在这些不同的历史语境下,巴金在法国的译介和研究呈现出不同的状态。而在此将深入讨论在不同历史语境下法国汉学界的巴金研究与社会、文化、思潮乃至政治的关联。
-
关键词
巴金
法国汉学
译介
历史语境
文化语境
-
分类号
K207.8
[历史地理—历史学]
-