期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
略谈归化、异化之与世界性文化 被引量:1
1
作者 《语言与翻译》 北大核心 2004年第4期60-62,共3页
归化与异化是翻译界一直存有争议的两个概念 ,归化与异化是辩证的、历史的。在经济全球化、政治一体化不断得到加强的新形势下 ,翻译工作者应该从归化与异化的二元思维中摆脱出来 ,树立新的“世界化”的翻译观。
关键词 归化 异化 世界化
下载PDF
元话语与英语专业基础阶段的口语教学 被引量:8
2
作者 孙一凤 《山东外语教学》 2008年第4期73-76,共4页
元话语和口头表达能力是英语专业基础阶段两项重要的教学内容。从建构主义教学论出发,笔者认为,通过向学生讲授元话语知识,可以提高他们的口头表达能力。反之,学生口头表达能力的提高,也必然会促进其对元话语知识的掌握与运用。
关键词 元话语 口头表达能力 口语教学
下载PDF
天下夕阳望相似,中外诗人别样情——英汉诗歌中夕阳意象的伤时情结初探 被引量:5
3
作者 《贵州文史丛刊》 2005年第1期47-50,共4页
夕阳是诗歌可常见的典型意象。而伤时则是夕阳意象所呈现的诗人的一种独特的情感心理。这种伤时情结在英诗中表现为死之将至,却并不悲观;在中诗中则表现为羁旅别愁,家国天下。探讨诗歌中夕阳意象的伤时情结,不仅能深刻理解作品内容,亦... 夕阳是诗歌可常见的典型意象。而伤时则是夕阳意象所呈现的诗人的一种独特的情感心理。这种伤时情结在英诗中表现为死之将至,却并不悲观;在中诗中则表现为羁旅别愁,家国天下。探讨诗歌中夕阳意象的伤时情结,不仅能深刻理解作品内容,亦将有助于深刻理解其艺术内涵和文化内涵。 展开更多
关键词 伤时 诗歌 意象 情结 夕阳 诗人 汉诗 天下 独特 文化内涵
下载PDF
30年来国内明末清初翻译高潮研究概况——以CNKI中国学术期刊数据库数据源为例 被引量:4
4
作者 邵莉 《保定学院学报》 2011年第5期94-97,共4页
明末清初是我国翻译史上的一个高潮阶段。30年来,学界对这一历史时期的研究日趋增多,对翻译高潮的动因、表现形式、翻译方法等要素的研究取得了一定的成果,但也存在史料挖掘不足、理论基础薄弱、研究相对滞后等问题。
关键词 翻译史 明末清初 翻译方法 主题词 数据库 翻译理论
下载PDF
试论明末清初科技翻译的基本特征 被引量:4
5
作者 《山东女子学院学报》 2012年第1期88-90,共3页
明末清初时期的科技翻译活动是中西方首次真正意义上的对话,是一次里程碑式的事件。从翻译活动本身来看,本次翻译具有几个基本特征:目的性、非系统性、双向性和时代局限性。
关键词 科技 翻译 明末清初 特征
下载PDF
翻译硕士人才特色培养与经济社会发展重大战略契合研究
6
作者 孟华 +1 位作者 杨菲 翟慧晶 《江苏外语教学研究》 2024年第2期28-33,共6页
翻译专业学位授权点专项评估工作方案中关于“办学特色”的要求是——专业建设要能够体现学校所在地区社会发展和经济发展的独特需要,或学校的定位和特色。基于此,本文对山东省19所翻译硕士培养高校人才培养特色与服务山东省、高校所在... 翻译专业学位授权点专项评估工作方案中关于“办学特色”的要求是——专业建设要能够体现学校所在地区社会发展和经济发展的独特需要,或学校的定位和特色。基于此,本文对山东省19所翻译硕士培养高校人才培养特色与服务山东省、高校所在地市经济社会发展战略需求之间的契合度进行了实证研究。研究采用混合式方法:首先,定性分析、概括出高校整体定位及其特色优势学科、山东省和高校所在地市经济社会发展战略若干并以数字标注;随后,再以近3年硕士学位论文作为对象,定量分析其主题内容与三者的契合度。研究发现:3/4的高校明确了自己的培养特色,新设学位点高校虽然明确了研究方向或专业领域,但契合度仍然不高;三个契合度的方差回归性分析显示:三种契合度的离散程度接近,与山东省的契合率对与地市的契合率影响显著,而对与学校的契合率影响微弱。研究同时发现:学位点结构与布局存在不平衡,四个发达城市较为集中,农业类院校重复设置,医学类尤其中医药类空缺,民办高校没有翻译硕士点,学制三年的占比2/3多。学生毕业论文外译汉数量为汉译外的2.5倍。 展开更多
关键词 翻译硕士 特色 经济社会发展 契合
下载PDF
英汉诗歌中夕阳意象之崇高美 被引量:2
7
作者 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2008年第3期188-190,共3页
夕阳是英汉诗歌中一个常见的典型意象。面对夕阳西下,诗人不同的审美角度会产生不同的情感心理。赞美者有之,感伤者有之。依据朗吉努斯、康德等西方美学家对崇高的论述,对英汉诗歌中夕阳意象所呈现的崇高美进行了探讨分析。
关键词 夕阳 意象 崇高美 英汉诗歌
下载PDF
《威尼斯商人》的讽刺主题浅析 被引量:2
8
作者 刘冬云 《河北大学成人教育学院学报》 2004年第4期71-73,共3页
本文通过对莎士比亚《威尼斯商人》剧情的分析 ,结合当时创作的历史背景与文学背景 ,提出了关于该剧主题的新看法 :即该剧讽刺了基督徒的虚伪与种族歧视 。
关键词 莎士比亚 威尼斯商人 主题新释
下载PDF
化工本科生论文与国际期刊论文英语摘要体裁对比分析 被引量:2
9
作者 卢萍 杨玉珊 +1 位作者 袁芳 《中国ESP研究》 2021年第3期60-69,137-138,共12页
学术英语成为近年来我国大学英语课程建设的重要内容,但对本科生的学术英语写作体裁意识和体裁特征研究相对匮乏。本文基于Santos(1996)语步模式对化工专业本科毕业论文和国际权威期刊论文英文摘要的宏观语步结构和微观语言特征进行分... 学术英语成为近年来我国大学英语课程建设的重要内容,但对本科生的学术英语写作体裁意识和体裁特征研究相对匮乏。本文基于Santos(1996)语步模式对化工专业本科毕业论文和国际权威期刊论文英文摘要的宏观语步结构和微观语言特征进行分析。研究表明,二者在必选语步上存在差异,本科生论文摘要中背景语步普遍使用不当;国际期刊摘要中时态和语态使用虽有语步差异,但都力图凸显研究本身及其成果发现,体现了摘要的推销功能。本研究对于本科生学术英语读写教学和化工类论文的国际发表具有借鉴意义。 展开更多
关键词 语步 体裁/语类 摘要 学术英语 本科生论文 国际期刊论文 化工领域
原文传递
翻译过程视频资源在翻译教学中的应用 被引量:3
10
作者 徐彬 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2018年第5期13-18,共6页
通过屏幕录像记录真实项目的翻译过程,可以获取有价值的现场数据,是翻译过程研究使用的技术手段之一。本研究尝试通过教学实验、网上问卷调查,辅以质性分析,论证通过屏幕录像制作的翻译过程视频是一种有效的翻译教学资源,并初步验证其... 通过屏幕录像记录真实项目的翻译过程,可以获取有价值的现场数据,是翻译过程研究使用的技术手段之一。本研究尝试通过教学实验、网上问卷调查,辅以质性分析,论证通过屏幕录像制作的翻译过程视频是一种有效的翻译教学资源,并初步验证其在翻译教学中具有较高的应用价值。研究发现,基于真实项目的专业译者的屏幕录像视频不仅能展现专业译者的思维过程,还能多维度展示翻译工具的应用技巧,将翻译技术应用与翻译实践有机结合起来;教师可以利用翻译过程视频资源创新教学方法,实现混合式教学。 展开更多
关键词 翻译过程视频 屏幕录像 翻译过程研究 翻译教学
原文传递
莎剧改编电影中的月亮意象评介
11
作者 世前 《电影文学》 北大核心 2009年第12期73-74,共2页
在根据莎士比亚的戏剧作品改编的电影中,“月亮”是一种常见的意象。在西方文化语境下,无论是其原始意象、神话原型还是被拟人化、被拓展了的意象,往往被赋予恬静、美丽、浪漫和幽远、孤单、圣洁的审美内涵。传统的诗的月亮意象与现... 在根据莎士比亚的戏剧作品改编的电影中,“月亮”是一种常见的意象。在西方文化语境下,无论是其原始意象、神话原型还是被拟人化、被拓展了的意象,往往被赋予恬静、美丽、浪漫和幽远、孤单、圣洁的审美内涵。传统的诗的月亮意象与现代的视听月亮意象有机结合,收到了较好的艺术效果。中、英的月亮意象既有相通之处,也有不同表现。 展开更多
关键词 莎士比亚 电影 月亮 意象
下载PDF
元话语与高等职业院校的英语口语教学
12
作者 《河北软件职业技术学院学报》 2008年第3期16-18,共3页
元话语和口头表达能力是高等职业院校英语教学的两项重要内容。从建构主义教学论出发,本文阐述了两者之间的关系:通过向学生讲授元话语知识,可以提高他们的口头表达能力;反之,学生口头表达能力的提高,也必然会促进其对元话语知识的掌握。
关键词 元话语 口头表达能力 口语教学
下载PDF
大学专门用途英语的通识性与人文性
13
作者 《江苏外语教学研究》 2016年第1期9-12,共4页
专门用途英语正在或者将要成为我国大学英语教学改革的方向,然而,囿于认识、时间、师资等主、客观条件的限制,专门用途英语教学在强调“专门性”的同时,往往忽略了其“通识性”;在强调其“工具性”的同时,又往往忽略了其“人文性... 专门用途英语正在或者将要成为我国大学英语教学改革的方向,然而,囿于认识、时间、师资等主、客观条件的限制,专门用途英语教学在强调“专门性”的同时,往往忽略了其“通识性”;在强调其“工具性”的同时,又往往忽略了其“人文性”。事实上,三者是一个有机统一的整体,不可偏废。 展开更多
关键词 专门用途英语 通识性 人文性
下载PDF
韩国研究生英语教学策略的个案研究及其启示
14
作者 王彦芳 《江苏外语教学研究》 2016年第3期33-38,共6页
韩国对研究生英语不作统一要求,但各高校均会开设一些公共英语的选修课或者专用英语的必修课。本研究以韩国两所不同层次的大学为例,对其英语教学策略展开探讨,教学策略包括课堂和课外两个方面。结果显示:1)与课堂教学策略不同,两所... 韩国对研究生英语不作统一要求,但各高校均会开设一些公共英语的选修课或者专用英语的必修课。本研究以韩国两所不同层次的大学为例,对其英语教学策略展开探讨,教学策略包括课堂和课外两个方面。结果显示:1)与课堂教学策略不同,两所大学在课下学习策略层面存在某种主导性策略;2)两所大学实际使用的教学策略与学生认为有益的策略之间均存在不一致现象;3)在某些策略上两所大学认知相反。最后,提出对我国外语教学的启示。 展开更多
关键词 韩国 研究生 英语教学策略
下载PDF
澳大利亚汉学家李瑞智论现代科学与《易经》
15
作者 《国际汉学》 CSSCI 2016年第3期98-103,203,共7页
"科学"在中西方有着不同的意义和范式。在对儒道经典,特别是《易经》中所蕴含的科学思想,进行了深入探讨之后,李瑞智认为:解决由理性主义发展而来的现代科学危机,《易经》中所体现的整体论、有机论以及相似、共鸣与互系等思... "科学"在中西方有着不同的意义和范式。在对儒道经典,特别是《易经》中所蕴含的科学思想,进行了深入探讨之后,李瑞智认为:解决由理性主义发展而来的现代科学危机,《易经》中所体现的整体论、有机论以及相似、共鸣与互系等思想或许为破解之道。李瑞智有关科学思想的这一论述,对于人类反思科学与发展问题,促进东西方之间的文化自觉与对话具有重要的现实意义。 展开更多
关键词 李瑞智 现代科学 易经 理性
原文传递
《易经》、科技与全球知识经济
16
作者 瑞智 《国际汉学》 CSSCI 2015年第3期5-12,共8页
译者按:李瑞智(Reginald Little),澳大利亚资深外交家、学者,国际儒学联合会副会长,著有《儒学的复兴》《未来是儒道的千年?》等。本文系李瑞智教授2005年在青岛"易学与儒学国际学术研讨会"上的英文演讲稿,后收录于刘大钧主... 译者按:李瑞智(Reginald Little),澳大利亚资深外交家、学者,国际儒学联合会副会长,著有《儒学的复兴》《未来是儒道的千年?》等。本文系李瑞智教授2005年在青岛"易学与儒学国际学术研讨会"上的英文演讲稿,后收录于刘大钧主编、上海古籍出版社出版的《大易集释》(2007)一书中。文章指出:西方对于《易经》思想本质与实践的陌生在于其知识思想壁垒; 展开更多
关键词 全球知识经济 思想本质 科技成就 国际儒学联合会 儒学思想 上海古籍出版社 刘大 集释 诺思 李约瑟
原文传递
文化反思期的汉籍西译——以明末清初为例
17
作者 《保定学院学报》 2008年第2期83-85,共3页
明末清初时期中国文化进入反思阶段。这一时期来华传教的耶稣会士在带来西方一些虽不是最先进的科学知识的同时,也大量将中国传统的哲学、医学、文学艺术等介绍到西方。汉籍西译推动了西方的启蒙运动,促进了中西文化交流。
关键词 汉籍 西译 明清
下载PDF
吉奥乔·阿甘本和卡尔·施密特的政治浪漫主义和生命政治
18
作者 弗德里克.卢赛蒂 陈国兴 《当代艺术与投资》 2011年第3期72-75,共4页
在2005年的一次有关运动的政治概念(1)的讲演中,吉奥乔·阿甘本(Giorgio Agamben)偶然对卡尔·施密特(Carl Schmitt)有关"国家、运动、人民"三者之间的区分进行了评述—他指的是施密特的有关纳粹第三帝国(1933)(2)... 在2005年的一次有关运动的政治概念(1)的讲演中,吉奥乔·阿甘本(Giorgio Agamben)偶然对卡尔·施密特(Carl Schmitt)有关"国家、运动、人民"三者之间的区分进行了评述—他指的是施密特的有关纳粹第三帝国(1933)(2)三分的同名文章。 展开更多
关键词 政治浪漫主义 施密特 卡尔 阿甘 生命 政治概念 运动
原文传递
东茶西渐:特维宁斯茶的设计文案及其启示
19
作者 英男 《茶业通报》 2022年第3期141-144,共4页
英产特维宁斯/川宁(Twinings)茶始于1706年,是世界著名的品牌。本文以其外包装上的设计和英文文案为切入点,通过对比分析发现:特维宁斯茶在包装设计和英文文案内容上有着明显的本土化特征:实用便捷,满足个性需求,直观时尚;文案内容体现... 英产特维宁斯/川宁(Twinings)茶始于1706年,是世界著名的品牌。本文以其外包装上的设计和英文文案为切入点,通过对比分析发现:特维宁斯茶在包装设计和英文文案内容上有着明显的本土化特征:实用便捷,满足个性需求,直观时尚;文案内容体现分析思维,量化可验证的发展,重视历史、传承与责任;语言层面,有关“茶”的词汇化程度甚至超过汉语。本研究旨在为我国的茶产业以及茶文化更好地走向世界提供借鉴。 展开更多
关键词 特维宁斯 本土化 启示
原文传递
企业外宣外译汉英术语库的建设研究
20
作者 刘晓茜 文丽 《江苏外语教学研究》 2018年第3期57-61,共5页
改革开放以来,中国企业的对外宣传、对外翻译工作从无到有取得长足进步,但也存在诸多不尽如人意的地方。本文以企业(尤其是工业相关企业)对外宣传中的常用术语为切入点,从术语库的背景与意义、整体设计、建设流程等方面介绍了企业外... 改革开放以来,中国企业的对外宣传、对外翻译工作从无到有取得长足进步,但也存在诸多不尽如人意的地方。本文以企业(尤其是工业相关企业)对外宣传中的常用术语为切入点,从术语库的背景与意义、整体设计、建设流程等方面介绍了企业外宣外译汉英术语库的建设情况,以期能够对提高企业外宣外译质量有所贡献。 展开更多
关键词 汉英术语库 计算机辅助翻译 企业外宣外译
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部