期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
商务英语笔译中的误译现象及翻译原则 被引量:1
1
作者 《现代英语》 2021年第2期88-90,共3页
商务英语作为一种有着专门用途的语言,是一种有着极强的专业性、目的性和严谨性的语言形式。由于商务英语有其特殊的语言特点和要求,并且具有跨文化的特征,因而译者在翻译的过程中难以避免会产生一些误译的现象。文章首先介绍了商务英... 商务英语作为一种有着专门用途的语言,是一种有着极强的专业性、目的性和严谨性的语言形式。由于商务英语有其特殊的语言特点和要求,并且具有跨文化的特征,因而译者在翻译的过程中难以避免会产生一些误译的现象。文章首先介绍了商务英语文本的语体特征,再结合案例进行分析,讨论商务英语翻译中常出现的误译现象。 展开更多
关键词 商务英语翻译 语体特点 误译 翻译策略
原文传递
关联翻译法视角下的中国现代散文英译——以郁达夫《故都的秋》两个英译本为个案分析
2
作者 《英语广场(学术研究)》 2021年第33期18-20,共3页
在进行散文翻译时,要选取合适的翻译策略,以期翻译出散文整体的气势和韵味。本文将在关联翻译法的视角下,对比分析和赏析张培基先生和王椒升先生《故都的秋》英译的异同。
关键词 关联翻译法 紧贴翻译 对比分析 散文
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部