-
题名马致远元曲两种蒙古文译本对比赏析
- 1
-
-
作者
哈森
夏日草力
-
机构
中国民族语文翻译局
-
出处
《译苑新谭》
2022年第2期217-221,共5页
-
文摘
相对唐诗、宋词的蒙古文翻译,元曲的蒙古文翻译出版工作相对滞后。2014年,策•旺吉乐和哈•娜布其译的《蒙汉合璧元曲100首》由内蒙古文化出版社出版。2020年,丹碧和岱钦译《元曲三百首》由内蒙古人民出版社出版。被称为“元曲四大家”之一的马致远,其作品意境优美,语言凝练流畅,格调清新自然,颇为世人称道。本文中,我们拟选马致远《寿阳曲》《天净沙•秋思》《清江引•野兴》《拨不断》等入选上述两个不同版本蒙古文译著的五首元曲,从翻译策略、艺术效果等方面,作以粗略的对比赏析。
-
关键词
马致远
元曲
蒙古文译本
对比赏析
-
Keywords
Ma Zhiyuan
lyrics of the Yuan Dynasty
Mongolian translation
contrastive appreciation
-
分类号
I20
[文学—中国文学]
-