期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于“一带一路”框架下的高校英语教学改革 被引量:8
1
作者 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2018年第1期86-88,95,共4页
"一带一路"是基于新形势而提出的,是当前我国对外开放的新举措。在"一带一路"大框架下,我国高校英语教学也应当顺应形势需要进行相关改革,以满足现代社会对应用型人才的需求。但是,在高校英语教学中普遍存在着对其... "一带一路"是基于新形势而提出的,是当前我国对外开放的新举措。在"一带一路"大框架下,我国高校英语教学也应当顺应形势需要进行相关改革,以满足现代社会对应用型人才的需求。但是,在高校英语教学中普遍存在着对其他国家和地区的文化差异不够重视、师资力量不足、教学方法不够先进、实践教学内容不能适应"一带一路"新的价值取向等突出问题。顺应新形势和新要求,高校英语教学应加快教学方法和实践教学的创新。 展开更多
关键词 “一带一路” 高校 英语教学 师资力量
下载PDF
关于大学英语教学中融入人文思想的几点思考 被引量:1
2
作者 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2014年第1期90-92,共3页
在教育领域,人文教育一直被认为是教育的热点之一,大学英语教学也不例外.在大学英语教学中,全面贯彻人文教育赋予了英语教学一种新的理念.针对当今大学英语教学的特点,提出了大学英语教育与人文教育实现和谐发展的建议,从而提高大学英... 在教育领域,人文教育一直被认为是教育的热点之一,大学英语教学也不例外.在大学英语教学中,全面贯彻人文教育赋予了英语教学一种新的理念.针对当今大学英语教学的特点,提出了大学英语教育与人文教育实现和谐发展的建议,从而提高大学英语教育水平. 展开更多
关键词 人文教育 大学英语 英语教师
下载PDF
文化教学视角下的大学英语教育思考 被引量:1
3
作者 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2015年第6期103-105,共3页
目前,在全球一体化进程不断加快的大背景下,大学英语教学也表现出一种新的特质。因为语言与文化关系紧密,如何更好地做好文化教学与大学英语教育的有机结合,是一个亟待解决的问题。
关键词 大学英语教育 文化教学 英语教学
下载PDF
自我效能理论在高职高专英语口语教学中的应用
4
作者 《长春教育学院学报》 2011年第7期135-136,共2页
自我效能信念是个人在运用策略完成既定任务时所表现出的对自我行为有效性的看法(班杜拉),1986。在国内语言教学研究中,尤其是口语教学中,自我效能研究仍然处于起步阶段。本文对泉州经贸职业技术学院88名大二学生进行问卷调查,在对调查... 自我效能信念是个人在运用策略完成既定任务时所表现出的对自我行为有效性的看法(班杜拉),1986。在国内语言教学研究中,尤其是口语教学中,自我效能研究仍然处于起步阶段。本文对泉州经贸职业技术学院88名大二学生进行问卷调查,在对调查结果进行数据统计与分析的基础上,阐述了提高学生自我效能的策略。 展开更多
关键词 自我效能 高职高专 英语口语教学 人本主义教学法
下载PDF
探讨大学英语翻译教学存在的问题及改进措施 被引量:1
5
作者 《咸宁学院学报》 2011年第11期177-179,共3页
大学翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学的重要部分之一。因此,我们必须对大学翻译教学足够的重视,适当地将翻译理论和实践结合起来,不断对翻译教学方法进行改进,以期不断提高学生的翻译水平和掌控语言的能力。本文阐... 大学翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学的重要部分之一。因此,我们必须对大学翻译教学足够的重视,适当地将翻译理论和实践结合起来,不断对翻译教学方法进行改进,以期不断提高学生的翻译水平和掌控语言的能力。本文阐明了大学英语翻译教学的目的所在,进而针对当下大学英语翻译教学中的一些不足之处提出了改进的方法,以达到提升大学英语翻译教学整体实力水平的目的,培养出更加符合现代社会需求的优秀学生。 展开更多
关键词 大学英语 翻译教学 改进措施
下载PDF
高职学生个性因素和英语学习成绩的关系对课堂教学的启示
6
作者 《和田师范专科学校学报》 2009年第3期149-150,共2页
性格特质是影响高职学生英语学习的重要因素之一。教师应根据学生的个性差异因材施教:一方面采用与其性格中的长处及偏爱的学习方式相一致的教学策略;另一方面针对其性格中的短处采取有意识弥补的教学对策,从而提高教学质量。
关键词 英语教学 性格特质 因材施教
下载PDF
探讨基于多元化研究的大学英语翻译教学
7
作者 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2011年第12期160-161,共2页
运用在翻译教学中的各种理论,无论是哪一种,其本质都是专家学者在各领域的理论研究成果的基础上,利用这些科研成果,为翻译教学提供创新教学模式的理论基础。这些理论成果对翻译教学实践起到强大地推动作用。
关键词 翻译教学 教学理论 翻译理论
下载PDF
语境对意义的确定作用
8
作者 《南昌高专学报》 2009年第2期58-59,共2页
美国翻译理论家奈达认为"翻译"是在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息,首先是意义,其次是文体。对奈达来说,在翻译中,意义是第一位,形式是第二位的。然而脱离语境的词语,句子或篇章的意义具有多义性和模糊性,... 美国翻译理论家奈达认为"翻译"是在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息,首先是意义,其次是文体。对奈达来说,在翻译中,意义是第一位,形式是第二位的。然而脱离语境的词语,句子或篇章的意义具有多义性和模糊性,因此是不确定的,是潜在。这些都给翻译造成了困难。因此我们要在语境中探讨意义,即"语境中的意义",因为只有在语境中才能确定词语、句子或篇章的真正意义。语境包括语言语境和非语言语境,本文将从语言语境的角度来研究语境对意义的确定作用,从而使翻译能更准确地传达原语信息。 展开更多
关键词 语境意义 上下文 情境语境 文化语境 多义性 模糊性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部