摘要
我国本科航运专业的词汇门槛尚未量化,语料库数据驱动的论证使设定这一具体语域的词汇门槛成为可能。在论述词汇覆盖率、词频、词汇门槛、海事公约的学习之间逻辑关系的基础上,本研究使用Range软件对四份具有代表性的海事公约语料进行分析,分别为国际防船舶污染物然公约(MARPOL)、国际海上人命安全公约(SOLAS)、海员培训、发证和值班标准国际公约(STCW)、海事劳工公约(The Maritime Labour Convention)。本研究分别运用Range BNC版本以及Range AWL&GSL版本,对四份公约文本语料(共276,250个形符)进行分析,研究得出分别基于BNC (British National Corpus)以及AWL&GSL (Academic Word List & General Service List)的两个航海公约词汇表(Shipping Conventions Word Lists)。本研究建议把这两个词汇表设定为航运专业词汇门槛的参照,为航运专业在教学大纲撰写、教材编写、词表编列,以及学业测试与评估等提供词汇层面的参考依据。
The vocabulary threshold for shipping major in colleges of China has not yet been quantified. Corpus-driven methodology makes it possible to set the vocabulary threshold for this specific domain. Based on the logical relationship between vocabulary coverage, word frequency, vocabulary threshold, and learning of maritime conventions, this study uses Range software to analyze four representative maritime convention corpora, namely Marine Agreement Regarding Oil Pollution Of Liability (MARPOL), the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), International Convention on Standards of Training , Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), and The Maritime Labour Convention (MLC). In this study, the corpus of the four conventions (276,250 morphological characters) was analyzed by using the Range BNC and Range AWL&GSL versions respectively, and the two Shipping Conventions Lists based on BNC (British National Corpus) and AWL&GSL (Academic Word List & General Service List) were established. This study suggests that these two lists should be used as a reference for the vocabulary threshold of shipping majors, and provide a reference for shipping majors in writing syllabus, teaching materials, word lists and academic tests and assessments.
出处
《现代语言学》
2023年第3期1177-1196,共20页
Modern Linguistics