摘要
口译国家级规划教材作为口译教材中的标杆,对口译教学起着极大的促进作用。通过对其调研,了解规划教材的特殊性、亮点与不足,将对今后口译教材的编写具有启发意义。据此,本文针对21本口译国家级规划教材的编写方式、编写原则、教学理念、时效性等各个方面进行了比较分析。研究发现:规划教材的特殊性在于:1) 编写方式逐渐以“技巧型”为主;2) 坚持技能性原则与实践性原则;3) 坚持“以学生为中心”的教学理念。亮点在于:1) 注重音视频材料的真实性;2) 注重时效性;3) 注重学生综合能力的培养;4) 遵循教学大纲。不足在于:1) 练习材料未能及时更新;2) 技巧与主题割裂感明显;3) 翻译理论匮乏。
As the benchmark in interpreting textbooks, National Planned Interpretation Textbooks play a great role in promoting interpreting teaching. By investigating the merits and demerits of the National Planned Interpretation Textbooks, the paper intends to shed some light on the compilation of interpreting textbooks in the future. Accordingly, the paper makes an analysis of 21 National Planned Interpretation Textbooks in terms of their compilation patterns and principles, teaching guidelines, and freshness of selected materials. It is found that the features of planned textbooks lie in: 1) following “skill-oriented” compilation pattern;2) attaching importance to skills and practice;3) sticking to “student-centered” teaching guideline. The merits are as follows: 1) Using the authentic audio and video materials;2) Using fresh materials;3) Aiming to cultivate students’ comprehensive ability;4) Following the syllabus. The demerits are as follows: 1) Not updating the practice materials in reprinted version;2) Disconnection between skills and themes;3) Insufficient translation theories.
出处
《现代语言学》
2021年第1期94-101,共8页
Modern Linguistics