期刊文献+

翻译症浅论 被引量:1

Translationese
下载PDF
导出
摘要 翻译的标准是"忠实、通顺、易懂"。但在实际的翻译中,常见一些译文,或不自然、不流畅,或生硬、费解,或不合乎译语习惯,这是翻译中一种常见通病,称为翻译症。本文广罗了大量资料为据,分析总结出了翻译症之八大表现,并努力探析其症结根源。在文末,针对翻译症的症结,笔者提出了些许拙见,力求避免重蹈覆辙,奉献给读者高质量的译文。 Translationese is one of the two common faults in translation. In this paper ten forms of expressions of translationese are discussed based on the analyses of a number of examples. At the end of the paper, counterrmeasures aiming at translatioese are suggested, including the improvement of the standard of language, culture, and the grasp of the process of translation.
作者 周春红
机构地区 淮阴师范学院
出处 《淮阴工学院学报》 CAS 2004年第2期37-40,共4页 Journal of Huaiyin Institute of Technology
关键词 翻译症 译语习惯 语言差异 对策 形式对等 translationese countermeasure equivalence of forms discrepancy habitual expression
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部