期刊文献+

解读图表:另一项重要的口译技能 被引量:5

Interpreting Graphics: an Important Skill for Interpreters
原文传递
导出
摘要 本文从实践和教学的角度谈当前会议口译所要求的译员解读图表的能力,是一项融记忆、数字互译、解释性翻 译、缩译、视译等技巧于一体,又需要补充专门知识体系的特殊技能,是口译培训中的一项重要内容。 In this paper, the author describes and analyzes six types of charts, tables and diagrams that are frequently used in conference presentations. She points out that interpretation of such graphic presentations should be viewed as a component of the interpreter's professional competence, and as such, be included in interpreter-training programmes.
作者 万宏瑜
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第2期83-86,共4页 Chinese Translators Journal
关键词 口译 解读图表 会议口译 口译培训 interpreting interpreting graphics conference interpretation interpreter training
  • 相关文献

参考文献11

  • 1蔡小红.职业化口译三步曲:技能意识,技巧掌握,职业反应[J].广州翻译,2001,(2). 被引量:1
  • 2株郁如.新编口译教程[C].上海:上海外语教育出版社,1999.. 被引量:1
  • 3刘和平.口译的技能意识与口译教学[A]..口译研究新探[C].香港:开益出版社,2002.. 被引量:2
  • 4刘和平.职业口译新形式与口译教学[J].中国翻译,2003,24(3):32-36. 被引量:70
  • 5刘和平著..口译技巧 思维科学与口译推理教学法[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:199.
  • 6陆谷孙编.英汉大词典[C].上海:上海译文出版社,1993.. 被引量:1
  • 7万宏瑜 梅德明.英语口译教程[C].北京:高等教育出版社,2003.. 被引量:1
  • 8杨承淑著..口译教学研究 理论与实践[M].台湾:辅仁大学出版社,2000:213.
  • 9Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing House, 1995. 被引量:1
  • 10Selskovitch, D. Interpreting For International Conferences(translated version, 3rd edition) [M]. Washington, D.C.: Pen and Booth, 1998. 被引量:1

二级参考文献9

共引文献70

同被引文献44

引证文献5

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部