摘要
达里奥@福的<一个无政府主义者的意外死亡>,承接了中世纪的节庆狂欢传统,融合了新的时代精神,成为一个既接续传统又传达时代声音的戏剧.中国改编的<一个无政府主义者的意外死亡>也承接了许多中国的艺术传统,而主要的却是作为"滑稽"的传统.导演孟京辉在对这些传统的吸收中,主要关注点在形式,而往往忽视了深湛的内容,在显示自己意义的同时也表现了自己的局限.
Inheriting the carnivalization of the Middle Ages, Dario Fo's Accidental Death of an Anarchist became a drama which carried on the old tradition, and expressed the voice of the times as well. The adapted Chinese version of Accidental Death of an Anarchist also inherited a lot of tradition of Chinese arts, especially farcical tradition. In the taking-in process, Meng Jing-hui, the director gave his major attention to the styles, but overlooked the deep meanings. Consequently his own limits were showed when he expressed his own thoughts.
出处
《中国比较文学》
CSSCI
2003年第4期49-58,共10页
Comparative Literature in China