摘要
文化是一个复合体,语言是文化的重要组成部分和载体。不同民族语言有着不同的文化负载。翻译必须注意文化负载并讲究译法。对负载文化的语言的主要译法有:直译法、意译法、直译意译结合法、音译法、音译意译结合法、解释法、空缺弥补法、套用法、具体法、抽象法、转换法、改写法、替换法、求同存异法、归化法、异化法等。此外,因语篇、文体、音韵等方面文化负载上的差异而需的相应译法种种,值得进一步深入探讨。
出处
《铜陵学院学报》
2003年第4期81-83,共3页
Journal of Tongling University