期刊文献+

中央文献翻译之“融通中外”——以西班牙语翻译为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 中央文献翻译是构建对外话语体系的重要内容,对讲好中国故事、传播好中国声音起支撑性作用。'融通中外'是构建对外话语体系的关键,也是中央文献翻译的重要要求。中央文献翻译在准确传达原文内容的基础上,还要让译文贴近外国受众的思维范式、表达方式、文化心理、接受习惯等,使其更好地理解、接受和认同传播内容。用受众听得懂的声音传播中国文化和具有中国特色的新提法、新术语,才能达到对外传播的目的。本文根据中外文的契合度分三类讨论了中央文献翻译的技巧,并从中央文献翻译的特殊性和现代政治传播发展的特点和要求等方面对中央文献翻译需要注意的问题进行了研究和探讨。
作者 于琦
出处 《译苑新谭》 2017年第1期33-36,共4页 New Perspectives in Translation Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部