摘要
民俗文化广泛存在于文学、历史等各个领域,是人类社会文化中不可或缺的重要组成部分。民俗文化翻译是文化交流与传播的重要一环,同时也是文化翻译的难点所在,加强民俗文化翻译研究对于促进国际间的文化交流具有重要意义,但当前国内对于民俗文化翻译的研究颇为不足,使得民俗文化翻译质量缺乏保障。鉴于此,本文以《福乐智慧》英译本为例,探讨民俗文化翻译中的文化改写与顺应,揭示隐含在翻译行为背后的文化理念,并提出几点有效的民俗文化翻译对策,以期对国际间民俗文化的交流与传播有所裨益。
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第6X期87-88,共2页
基金
2016年延安大学外国语学院横向项目<<福乐智慧>汉语译传研究>
编号:YDH2016-06