期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从翻译美学的角度看《牡丹亭》的英译
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《牡丹亭》作为中国戏曲史上杰出的作品,其鲜明的人物塑造,丰富深远的意境设置,色彩鲜明的人物个性都一直为世界人们所津津乐道。在作品的翻译过程中,为了提高读者在阅读作品时的美学享受,坚持将翻译技巧与美学理论相结合是十分重要的。本文从翻译美学的内涵及《牡丹亭》的简介出发,分析了当前《牡丹亭》英译本的现状,继而探讨了《牡丹亭》英译中的美学元素。
作者
崔艳梅
机构地区
陕西省榆林学院外语系
出处
《语文建设》
北大核心
2015年第4X期57-58,共2页
关键词
《牡丹亭》
翻译美学
英译
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
24
参考文献
3
共引文献
5
同被引文献
42
引证文献
6
二级引证文献
3
参考文献
3
1
冀丽娟.
翻译美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究[J]
.科技信息,2012(35).
被引量:1
2
文军,李培甲.
国内《牡丹亭》英译研究:评述与建议[J]
.英语研究,2011,9(3):48-53.
被引量:6
3
樊静华..从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本[D].南京师范大学,2008:
二级参考文献
24
1
汪榕培.
《牡丹亭》的英译及传播[J]
.外国语,1999,22(6):48-52.
被引量:48
2
西里尔.白芝,熊玉鹏.
《冬天的故事》和《牡丹亭》[J]
.文艺理论研究,1984(2):65-67.
被引量:3
3
孙法理.
评汪译《牡丹亭》[J]
.外语与外语教学,2001(12):44-46.
被引量:5
4
郭著章.
谈汪译《牡丹亭》[J]
.外语与外语教学,2002(8):56-59.
被引量:21
5
步玉琴.
多情谁似《牡丹亭》[J]
.中国戏剧,2005(5):42-43.
被引量:2
6
Nida,Eugene A.Language and Culture:Contexts in Translating.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
被引量:1
7
Townsend,D.Aesthetic:Classic Readings from Western Tradition.Beijing:Peking University Press,2002.
被引量:1
8
顾正阳.古诗词曲翻译美学研究[M].上海:上海大学出版社,2006.
被引量:1
9
汤显祖.牡丹亭[M].汪榕培,译.长沙:湖南人民出版社,2000.
被引量:1
10
尚永芳,杜丽娟.
汉文化典故的英译策略——以《牡丹亭》英译本为例[J]
.石家庄职业技术学院学报,2007,19(5):42-45.
被引量:4
共引文献
5
1
丁水芳,杜泉贵.
《牡丹亭》英译研究述评——基于CNKI 2000—2017年期刊文献的共词可视化分析[J]
.上海翻译,2018(6):40-44.
被引量:6
2
韩江洪,胡蒙楠.
基于语料库的戏剧言语英译策略研究——以《十五贯》的两种英译本为例[J]
.河南理工大学学报(社会科学版),2016,17(3):332-339.
被引量:2
3
刘锦晖,王密卿.
国内汪榕培典籍英译实践研究现状与展望[J]
.外语与翻译,2017,24(4):21-26.
被引量:3
4
周颜.
《牡丹亭》翻译研究述评[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2022(7):110-113.
被引量:2
5
刘翔.
副文本视角下白之英译《牡丹亭》研究[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2022,42(7):28-30.
同被引文献
42
1
汪榕培.
《牡丹亭》的英译及传播[J]
.外国语,1999,22(6):48-52.
被引量:48
2
汪榕培.
《牡丹亭》的“集唐诗”及其英译——《牡丹亭》译后感之二[J]
.外语与外语教学,1999(11):36-40.
被引量:19
3
田建平.
论老子的美学思想[J]
.内蒙古大学学报(哲学社会科学版),1998,30(2):97-102.
被引量:6
4
郭著章.
谈汪译《牡丹亭》[J]
.外语与外语教学,2002(8):56-59.
被引量:21
5
李洁.
中国当代翻译美学发展的回顾与思考[J]
.中国人民大学学报,2007,21(5):139-145.
被引量:47
6
王寅.
认知语言学的“体验性概念化”对翻译主客观性的解释力--一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究[J]
.外语教学与研究,2008,40(3):211-217.
被引量:175
7
施莹莹.
约翰·卡特福德的语言翻译理论与外国电影片名的翻译[J]
.北京城市学院学报,2010(1):95-98.
被引量:3
8
钱伟.
析凤凰与phoenix在中西文化中的异同[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(7):89-91.
被引量:7
9
向鹏,陈凤,何树林.
《牡丹亭》翻译研究现状评述[J]
.东华理工大学学报(社会科学版),2012,31(1):1-6.
被引量:8
10
汪榕培.
我和中国典籍英译[J]
.当代外语研究,2012(5):1-4.
被引量:28
引证文献
6
1
张余辉,施万里.
跨文化视角下汤显祖《牡丹亭》的英译情况探讨[J]
.北方文学(中),2018,0(9):224-225.
2
黄小涵,林静.
从美学理论视角看汪榕培英译《牡丹亭》“集唐诗”研究[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(4):22-24.
被引量:1
3
李雪,闫伟杰.
识解理论下《牡丹亭》集唐诗英译研究[J]
.黑龙江工业学院学报(综合版),2022,22(6):121-127.
4
张崎静.
扬州民间文学类非遗外宣英译工作探赜[J]
.黑河学刊,2018(1):40-41.
被引量:2
5
王娟.
《西厢记》与《牡丹亭》爱情心理描写差异探究[J]
.青年文学家,2017,0(12X):158-159.
6
宋啟骏.
认知驱动:《牡丹亭》汪译本中的非语言范畴转换[J]
.现代语言学,2020,8(5):773-781.
二级引证文献
3
1
刘惠云,任娟.
我国非物质文化遗产译介研究特征及展望[J]
.通化师范学院学报,2020,41(11):8-12.
被引量:3
2
叶珍珍,唐丽君.
唐诗英译的研究综述[J]
.海外英语,2022(9):67-68.
3
刘艳华,田华.
传播学视域下辽宁民间文学类非物质文化遗产翻译研究[J]
.漯河职业技术学院学报,2024,23(4):72-76.
1
何冬梅.
论长篇小说《蟠虺》的文化叙事[J]
.湖北科技学院学报,2014,34(10):64-66.
2
许俊文.
太朴山的美学元素(外一篇)[J]
.散文百家,2012(9):11-13.
3
颜健生.
狄金森诗歌中的“异化”和“他者”身份的表露[J]
.湖北第二师范学院学报,2009,26(7):9-10.
4
罗敏.
超验主义自然观在《小妇人》中的体现[J]
.时代文学(下半月),2012,0(3):124-125.
被引量:1
5
李小冰.
大狗巴克与《野性的呼唤》的多重主题[J]
.才智,2014,0(13):272-272.
被引量:2
6
王先平.
简论《儒林外史》中讽刺艺术的体现[J]
.文学界(理论版),2012(4):162-162.
7
吴松青.
浅析《梦游天姥吟留别》的美学元素[J]
.河北软件职业技术学院学报,2012,14(1):68-70.
8
朱南蓓.
心的阅读[J]
.现代中学生(阅读与写作),2005(5):1-1.
9
申瑞英.
浅论卡夫卡作品中的悖谬[J]
.社科纵横,2005,20(3):205-206.
被引量:1
10
谈凤霞.
以文学经验观照绘本艺术[J]
.江苏第二师范学院学报,2016,32(9):1-7.
语文建设
2015年 第4X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部