摘要
中国国家图书馆藏西夏文《不空■索神变真言经》,系元大德年间(1297—1307年)的御刻本,译自唐菩提流志同名汉文本。本文对经文'十字真言'部分提供了梵、汉、夏的对勘,通过考察这些词语的译音手法,指出其翻译的依据是汉文而非梵文,并对经文后三叶残片做了汉译,发现罗福成所著《不空■索神变真言经卷第十八释文》一文的内容正好可以补充此处经文的残缺,可以为学界更全面、更准确地把握该经的内容提供帮助。
作者
庞倩
王龙
Pang qian;Wang Long
出处
《西夏学》
CSSCI
2018年第2期236-243,共8页
基金
中国博士后科学基金第61批面上一等资助“黑水城出土西夏文律藏佛典研究”(项目编号:2017M610148)
国家社会科学基金一般项目“西夏文《大宝积经》整理研究集成”(项目编号:16BMZ026)阶段性成果
国家社会科学基金青年项目“西夏佛典选译和西夏佛教史研究”(项目编号:18CZJ006)和国家社会科学基金重大项目“西夏文学文献的汇集、整理与研究”(项目编号:17ZDA264)的阶段性成果