摘要
港台出版物中“氏著”的“氏”是个用于承前指称的名词性语素,“氏著”可以视为名词,用于指称他人的著作,有表敬意味。我们可以将其吸收进普通话中,和“拙著、大作”等一起构成指称不同对象的著作的谦敬名词系列。
The character “氏” in the phrase “氏著” which appears in publications in Hong Kong and Taiwan is an anaphoric nominal morpheme. “氏著”refers to a ce r tain piece of work. It can be used as a polite expression. It should be taken in to the standard Chinese, together with “拙著”, “大作”, to form a group of se lf depreciatory or other elevating expressions.
出处
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
2003年第2期113-115,共3页
Applied Linguistics
关键词
氏著
他称
表敬
anaphoric
polite expression