期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
同构衔接在李清照词及其英译中的应用——以李清照《声声慢》及杨宪益、戴乃迭译本为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
衔接是语篇翻译中必须要涉及的内容。同构衔接是衔接最重要的内容之一,在语篇翻译中起到了至关重要的作用,尤其是在翻译诗词时。本文介绍了同构衔接的四种类型,并以李清照的《声声慢》和杨宪益的译本为例,分析了同构衔接在词及其翻译中的应用和对比分析。
作者
赵倩
机构地区
山西师范大学外国语学院
出处
《山西师大学报(社会科学版)》
北大核心
2014年第S2期113-115,共3页
Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)
关键词
同构衔接
重复性同构
交替性同构
分类号
I207.23 [文学—中国文学]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
21
引证文献
2
二级引证文献
8
参考文献
2
1
聂鑫森今译,杨宪益,戴乃迭等英译..宋词 汉英对照[M].北京:外文出版社,2001:312.
2
胡壮麟编著..语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994:235.
同被引文献
21
1
郑春艳.
从图式理论视角比较赏析《声声慢》英译[J]
.甘肃联合大学学报(自然科学版),2012,26(S4):22-24.
被引量:6
2
叶湘,李建华.
宋词《声声慢》英译的关联理论评析[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2007,24(6):61-66.
被引量:6
3
王寅.
认知语言学的“体验性概念化”对翻译主客观性的解释力--一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究[J]
.外语教学与研究,2008,40(3):211-217.
被引量:175
4
张春敏.
阐释学视角下的李清照诗词英译研究[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2010,10(3):114-117.
被引量:5
5
闫朝晖.
李清照《醉花阴》词的含蓄美在英译中的传达[J]
.江汉大学学报(人文科学版),2012,31(1):89-92.
被引量:3
6
房霞.
李清照《醉花阴》互文性研究[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2012,26(2):87-90.
被引量:2
7
王寅.
认知翻译研究[J]
.中国翻译,2012,33(4):17-23.
被引量:150
8
张琰.
宋词英译策略探究——以李清照《声声慢》为中心[J]
.中国文化研究,2014(1):140-146.
被引量:12
9
贾德江,李鸿雁.
李清照《如梦令》的英译比较——从翻译适应选择论视角[J]
.南华大学学报(社会科学版),2014,15(2):112-115.
被引量:6
10
李燕霞.
接受美学视阈下的译者主体性——雷克斯罗斯诗词英译评析[J]
.北京航空航天大学学报(社会科学版),2018,31(6):99-104.
被引量:5
引证文献
2
1
刘锦晖.
李清照《醉花阴》5种英译文翻译策略体系描写与分析[J]
.外语教育研究,2019,7(2):82-90.
被引量:7
2
樊孟轲.
识解视角下《声声慢》5个英译本差异性研究[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2021,39(6):92-97.
被引量:1
二级引证文献
8
1
李成静.
李清照词英译研究的可视化图谱分析(1990~2019)[J]
.现代英语,2020(1):43-46.
2
程玉泉,徐宁,徐云森,余根厚,刘川.
爆破技术在消防演习中的应用[J]
.爆破,2000,17(2):89-91.
被引量:1
3
陈美玉,詹全旺.
及物性系统视阈下宋词《醉花阴》及其译本对比分析[J]
.宿州学院学报,2020,35(6):47-52.
被引量:1
4
王凯.
三美论原则下李清照词《如梦令》(昨夜雨疏风骤) 翻译对比研究[J]
.海外英语,2020(17):192-193.
被引量:1
5
张广法,文军.
汉语古诗英译策略体系之动态性研究——以理雅各译《诗经》为例[J]
.外国语文,2021,37(1):95-104.
被引量:13
6
周昱,周淑莉.
解构主义翻译思想视域下《醉花阴》英译本分析[J]
.英语广场(学术研究),2021(26):41-43.
被引量:1
7
张白桦,杨剑桐.
《如梦令·万帐穹庐人醉》四译本翻译策略研究[J]
.重庆三峡学院学报,2022,38(2):107-117.
被引量:4
8
王雪雪,荣楠楠.
基于识解理论分析中文演讲词的英译效果——以博鳌亚洲论坛2022年年会开幕式上的主旨演讲英译为例[J]
.海外英语,2024(6):41-43.
1
龙杨杨.
从“三美原则”看《声声慢》英译本的对比研究[J]
.黔南民族师范学院学报,2013,33(6):15-18.
2
柳娜.
再探英语get被动句的句法结构和语义特征[J]
.语言学研究,2014(1):14-29.
被引量:1
3
董晖.
李清照《声声慢》英译文之比较研究[J]
.唐山师范学院学报,2003,25(6):20-22.
被引量:18
4
王春花.
一曲高歌多种情愁——李清照《声声慢》赏析[J]
.考试周刊,2014(38):19-20.
5
童洪星.
李清照《声声慢》三题[J]
.中学语文教学,2011(12):43-44.
6
汪昭坤.
李清照《声声慢》阐释史[J]
.文学教育,2009(A11):84-87.
7
王吉慧.
你比草儿更坚强[J]
.优秀作文选评(高中版),2012(4):37-37.
8
肖细白.
一种难以排遣的悲情——就李清照《声声慢》的解读与王富仁先生商榷[J]
.韩山师范学院学报,2009,30(5):52-54.
9
杨绿颖.
秋声唱断几多愁——李清照《声声慢》意象解读[J]
.青年文学家,2014,0(12Z):39-39.
10
李皓.
古风吹拂的人生(九章)[J]
.散文诗世界,2010(10):30-32.
山西师大学报(社会科学版)
2014年 第S2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部