期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《三国演义》在泰国
被引量:
14
下载PDF
职称材料
导出
摘要
泰语版《三国演义》1802年间世之后,深受泰国人的喜爱,流传很广。不仅出现了众多的改写本和新译本,还掀起了泰国长期的历史演义热。此外,还对泰国文学的发展与中泰文化交流发生了很大的影响。
作者
吴琼
机构地区
南京大学中文系
出处
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
2002年第4期94-103,共10页
Journal of Ming-Qing Fiction Studies
关键词
《三国演义》
泰国
版本
翻译
研究状况
文化交流
分类号
I207.413 [文学—中国文学]
G125 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
8
共引文献
0
同被引文献
48
引证文献
14
二级引证文献
17
参考文献
8
1
葛治纶先生在.《1949年以前的中泰文化交流》第517页说.
被引量:1
2
泰国历史之父丹隆亲王(1862-1943年)《三国史话》.泰国《三国演义》译本属于集体创作,译本中人名与地名是按福建方言译音.
被引量:1
3
历史演义丛书出版委员会.《中国历史演义丛书总序》.曼谷,Kurusapha出版社,1964年,1页.
被引量:1
4
Satian Juntimathom《读者》.曼谷,Dokya出版社,1982年,163页.
被引量:1
5
栾丈华.《泰国文学史》.北京,社会科学文献出版社,1998年58页.
被引量:1
6
栾文华著..泰国文学史[M].北京:社会科学文献出版社,1998:382.
7
葛治纶.《1949年以前的中泰文化交流》.周一良主编.《中外文化交流史》,河南人民出版社,1987年版487-525页.
被引量:1
8
昭披耶帕康(浑)版.《三国》.曼谷,Sillapabannakarn出版社,2001.
被引量:1
同被引文献
48
1
王冰,李磊.
新媒体助推中华优秀传统文化传承传播[J]
.山东干部函授大学学报,2019(12):61-63.
被引量:5
2
侯营.
中国古典文学对泰国文学的影响[J]
.华文文学,2007(4):26-29.
被引量:6
3
孙广勇.
《三国演义》在泰国[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(2):105-107.
被引量:5
4
张兴芳.
泰国文坛的中国文学[J]
.解放军外国语学院学报,1991,14(4):94-100.
被引量:1
5
李欧.
泰国小说发展历程及其特征[J]
.当代外国文学,2003,24(1):156-161.
被引量:3
6
雷玖夏.
泰国印象[J]
.学习导报,2005(6):52-53.
被引量:1
7
沈伯俊,金文京.
中国和日本:《三国演义》研究的回顾与展望[J]
.文艺研究,2006(4):61-75.
被引量:10
8
黄汉坤.
中国古代小说在泰国的传播[J]
.社会科学战线,2006(4):112-119.
被引量:6
9
裴晓睿.
汉文学的介入与泰国古小说的生成[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(4):114-118.
被引量:10
10
[泰]威乃·朋西品.《泰汉文化艺术研究》,曼谷:艺术大学出版社,1989年,第92-93页.
被引量:1
引证文献
14
1
徐武林.
汉语熟语在泰国的流传--以泰译本《三国演义》为例[J]
.社会科学战线,2008(8):138-143.
被引量:1
2
赵美玲.
试论《三国演义》在泰国[J]
.电影评介,2010(5):95-96.
被引量:5
3
杨丽周,邓云川.
浅析《三国演义》在泰国广泛传播的原因[J]
.东南亚纵横,2011(1):57-59.
被引量:5
4
闭晔.
中国文化对泰国文学的影响[J]
.文学教育(中),2011(7):57-58.
被引量:2
5
何明星.
从“三国演义”到鲁迅,中国文学在泰国的传播[J]
.济南大学学报(社会科学版),2011,21(6):45-52.
被引量:5
6
刘莉,蒋应辉.
从历史文化视角看《三国演义》在泰国的传播与异变[J]
.东南亚之窗,2013(3):55-59.
被引量:1
7
聂雯.
洪版泰译《三国》研究回顾[J]
.北方文学(中),2015,0(5):148-149.
8
鲁伟.
老舍作品在泰国的传播与影响[J]
.中国出版,2016(18):67-70.
9
李萍.
社会生产场域与《三国演义》泰译[J]
.中华文化论坛,2019,0(2):22-32.
10
胡春涛.
泰国曼谷建安宫《三国演义》壁画探讨[J]
.湖北美术学院学报,2019,22(4):11-16.
被引量:1
二级引证文献
17
1
王抒凡,曲景毅.
中国古典文学传播与汉语国际教育——以《三国演义》在泰传播为例[J]
.古代文学理论研究,2020(1):547-562.
2
闭晔.
中国文化对泰国文学的影响[J]
.文学教育(中),2011(7):57-58.
被引量:2
3
李建武,辛雅静.
《三国演义》的品牌性和名牌性[J]
.文艺评论,2013(8):63-68.
4
刘莉,李学仙(泰),蒋应辉.
泰国“三国热”成因及其现代表征[J]
.四川戏剧,2014(1):75-78.
被引量:4
5
张倩霞,刘莉,黄华宪,余露璐.
面向东南亚市场的四川三国文化旅游开发策略研究[J]
.成都大学学报(社会科学版),2016(1):44-48.
被引量:5
6
聂渔樵,林敏洁.
20世纪鲁迅及其文学作品在泰国的译介与传播[J]
.小说评论,2017(1):115-119.
7
刘淼,周薳.
四川三国文化旅游开发的策略分析[J]
.神州,2018,0(30):253-253.
8
仲如林.
浅谈中国文化对泰国社会的影响[J]
.读书文摘(青年版),2015(4).
9
张蕴华.
解读中国当代文学对泰国文学的影响[J]
.长江丛刊,2018,0(20):98-99.
10
李萍.
社会生产场域与《三国演义》泰译[J]
.中华文化论坛,2019,0(2):22-32.
1
通莎库润格朗,王家平.
走出混沌[J]
.三月风,1998(6):16-17.
2
白翎.
莲·梅花[J]
.小说界,1995(3):180-181.
3
杨彩贤.
对比分析语言理论与对泰汉语教学[J]
.时代文学,2009(6):119-120.
被引量:1
4
咖啡杯里的茶,九遥.
悬崖边的金鱼姬[J]
.今古传奇(故事版月末版),2011,0(11):99-105.
5
张长虹.
试论泰华新文学在泰国文学格局中的地位[J]
.华文文学,2006(3):101-106.
被引量:1
6
裴晓睿.
《三国演义》在泰国的本土化及其重要价值[J]
.国际汉学,2014(2):150-158.
被引量:2
7
张映庚.
再一次挥挥手[J]
.滇池,2004,0(1):53-55.
8
侯营.
中国古典文学对泰国文学的影响[J]
.华文文学,2007(4):26-29.
被引量:6
9
张俊秋.
中国女孩和金钱豹[J]
.红豆,2004,0(6):67-68.
10
范桂忠.
汉泰诗歌音乐性的对比[J]
.兰州学刊,2010(S1):112-118.
明清小说研究
2002年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部