摘要
电影的特殊商业性决定了电影,特别是电影名的翻译不能停留在翻译行为本身,传统的等值翻译理论已不再适用于电影片名的翻译。因此,作者尝试以'目的论'作为理论指导。首先对法语电影片名的种类、功能以及特点进行分析;接着对'目的论'进行研究,指出在'目的论'的指导下,法语电影片名的翻译必须要能实现既定的功能;最后将'目的论'与法语电影片名的翻译结合起来,归纳并总结了在'目的论'指导下,法语电影片名翻译的原则以及翻译策略。
出处
《明日风尚》
2018年第16期326-327,共2页
MING(Attitude)