期刊文献+

论非文学文本的翻译策略

原文传递
导出
摘要 非文学翻译统称为文件翻译,相比较文学翻译而言,更多以事实为基础,所以在译者翻译操作上,相比较而言,缺乏艺术性和灵活性。随着社会的发展,非文学翻译越来越受到关注,涉及的领域也非常广泛。例如:医药,机械,法律,新闻等。针对不同的非文学翻译文本,译者也要根据文本自身情况采取相应的翻译策略。语言是文化的载体,即便是简单的报道,在翻译的时候,要想将原有的'文采'充分表达,也需要译者发挥能动性。本文将以非文学翻译中的新闻报道为例,论证非文学文本的翻译策略。
作者 张阳
出处 《明日风尚》 2017年第18期290-290,277,共2页 MING(Attitude)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘其中著..英汉新闻翻译[M].北京:清华大学出版社,2009:326.
  • 2庄绎传编著..英汉翻译简明教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:341.
  • 3刘宓庆著..文体与翻译 增订版[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998:609.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部