摘要
非文学翻译统称为文件翻译,相比较文学翻译而言,更多以事实为基础,所以在译者翻译操作上,相比较而言,缺乏艺术性和灵活性。随着社会的发展,非文学翻译越来越受到关注,涉及的领域也非常广泛。例如:医药,机械,法律,新闻等。针对不同的非文学翻译文本,译者也要根据文本自身情况采取相应的翻译策略。语言是文化的载体,即便是简单的报道,在翻译的时候,要想将原有的'文采'充分表达,也需要译者发挥能动性。本文将以非文学翻译中的新闻报道为例,论证非文学文本的翻译策略。
出处
《明日风尚》
2017年第18期290-290,277,共2页
MING(Attitude)