期刊文献+

符号学视角下的广告语翻译研究

A Study of Advertising Language Translation from the Perspective of Semiotics
下载PDF
导出
摘要 广告语翻译的好坏决定跨文化商业活动的发展方向,从符号学的视角看待广告语翻译能帮助译者更好地完成广告语翻译工作。本文首先将广告语翻译作为一个符号系统进行分析,然后将符号学的理论和广告语翻译联系在一起,探讨了广告的特点以及文化在广告语翻译中所扮演的重要角色,并在此基础上从Morris符号学观研究广告语的翻译。 The translation of advertising language determines the direction of cross cultural business activities, and the translation of advertising language from the perspective of semiotics can help the translator to do better in advertising translation.In the first part of the advertisement translation is analyzed as a symbol system, and then the theory of semiotics and translation of English advertisement together, discussed the important role of advertising and the characteristics of culture play in advertisement translation, and on the basis of Morris from the semiotic view of advertising language translation.
作者 江文妤
出处 《科教导刊》 2017年第9X期28-29,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 广告语翻译 符号系统 对等 advertising language translation symbolic system reciprocity
  • 相关文献

参考文献2

  • 1任惠平..从符号学角度看广告语的翻译[D].中国海洋大学,2007:
  • 2(美)莫里斯(Morris,C.)著,罗,兰,周,易译..指号,语言和行为[M].上海:上海人民出版社,1989:408.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部