期刊文献+

英汉情景喜剧中的言语幽默对比研究——以《成长的烦恼》和《家有儿女》为例

A Contrastive Study of Verbal Humor in English and Chinese Sitcom——Taking "Growing Pains" and "Family with Children" as examples
下载PDF
导出
摘要 研究以修辞学理论为视角,以英汉情景喜剧《成长的烦恼》和《家有儿女》为例,对其中的幽默言语所运用的修辞格进行对比分析,发现英汉语情景喜剧中运用的比喻、夸张、比拟、仿拟、反复、双关、移就、引用等修辞格手段具有极高的相似性,但是这并不说明英汉语情景喜剧中的幽默表达手段没有差异出现,这些差异多是由文化传统的不同而造成的。 From the perspective of rhetoric theory and taking English and Chinese sitcom'Growing Pains'and'Family with Children'as examples,the study makes a comparative analysis of the rhetorical devices used in humorous speech,it finds that the rhetorical devices used in English and Chinese sitcom such as metaphor,exaggeration,analogy,imitation,repetition,pun,transfer and quotation are highly similar,however,this does not mean that there are no differences in the means of humor expression between English and Chinese sitcoms,which are mostly caused by the differences in cultural traditions.
作者 陈彩蒂 Chen Cai-di(Xiamen University of Technology,Xiamen Fujian,361024,China)
机构地区 厦门理工学院
出处 《佳木斯职业学院学报》 2019年第2期150-151,154,共3页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 修辞格 幽默 情景喜剧 对比 Rhetoric Humor Sitcom Contrast
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部