期刊文献+

本土化策略和旅游景点文本翻译

Localization and Translation of Tourist Destination
下载PDF
导出
摘要 本土化翻译的本质是使源语文本顺应目标语言规范,顺应目标语言独特的文化。本文主要从语言结构、语言风格、文化三个方面探讨了旅游景点文本翻译的本土化策略。 The nature of localized translation should adapt to the source language and culture of the target language and culture. This paper tries to probe into the localized translation of tourist destination.
作者 宋海鹤
出处 《佳木斯职业学院学报》 2015年第10期413-414,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 本土化 旅游景点翻译 文化 localization tourist translation culture
  • 相关文献

参考文献4

  • 1司显柱著..汉译英教程[M].上海:东华大学出版社,2006:536.
  • 2贾文波著.应用翻译功能论[M]. 中国对外翻译出版公司, 2004 被引量:7
  • 3Peter Newmark.A Textbook of Translation. Journal of Women s Health . 2001 被引量:24
  • 4Esselink Bert.A Practical Guide to Localization. . 2000 被引量:1

共引文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部