期刊文献+

对汉语语义重复的修饰语的理解与翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 汉语的修饰语丰富多彩,而英语的修饰语则偏少,力求简练。因此,在翻译中,不能进行字对字的机械操作,而要进行创造性的劳动,使译语能忠实再现原文精神。本文着重讨论的是对汉语里语义重复的修饰成分的理解与翻译问题。
作者 康漫红
出处 《湖南教育(综合版)》 2003年第2期38-38,共1页
  • 相关文献

同被引文献8

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部