期刊文献+

英语谚语的文化内涵与翻译方法 被引量:10

下载PDF
导出
摘要 研究英语谚语的翻译,首先要了解其文化内涵,任何一种语言中的谚语都带有强烈的文 化特征和浓厚的民族持色。其翻译方法主要有四种:直译法、意译法、套译法、直译兼 意译。
作者 白纯
出处 《黑龙江教育学院学报》 2003年第1期84-86,共3页 Journal of Heilongjiang College of Education
  • 引文网络
  • 相关文献

参考文献7

  • 1方梦之编著..翻译新论与实践[M].青岛:青岛出版社,1999:349.
  • 2冯庆华..实用翻译教程[M],1997.
  • 3王秉钦著..文化翻译学[M].天津:南开大学出版社,1995:271.
  • 4胡文仲主编..英美文化辞典[M].北京:外语教学与研究出版社,1995:480.
  • 5邓炎昌,刘润清著..语言与文化 英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社,1989:271.
  • 6陈文伯著..英语成语与汉语成语[M].北京:外语教学与研究出版社,1982:466.
  • 7李之三等译,斯大林.马克思主义和语言学问题[M]人民出版社,1964. 被引量:1

同被引文献33

引证文献10

二级引证文献19

;
使用帮助 返回顶部