期刊文献+

汉语“的”字的英译

下载PDF
导出
摘要 如何将汉语的“的”字正确无误地译成英语,这是一个值得讨论的问题.本文拟就这个问题谈一点粗浅的看法.毛泽东同志在《纪念白求恩》一文中有这样一段话:“一个人的能力有大小,但只要有这点精神,就是一个高尚的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离了低级趣味的人,一个有益于人民的人.”毛选甲种本的英译是:A man’s ability maybe great or
作者 王益民
出处 《湖州师范学院学报》 1981年第1期74-80,共7页 Journal of Huzhou University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部