期刊文献+

玄奘的“五不翻”理论评析及其当代应用 被引量:3

The Evaluation and Contemporary Application of Xuanzang's“Five Transliterations”Theory
下载PDF
导出
摘要 "五不翻"理论是玄奘主要翻译理论之一,主要阐述了适合采用音译的五种情况,在唐代佛经翻译中起到了重要作用。现在,音译依旧是翻译的一个重要部分,"五不翻"理论依旧有其借鉴意义。该文概述了玄奘在贡献佛经翻译上的,介绍了"五不翻"理论的主要内容,评价了这一理论的实践意义并阐述了"五不翻"理论的当代应用,旨在更明确理解"五不翻"这一理论,并将其与翻译实践结合,从而提高翻译质量,丰富翻译理论。 As a major translation theory of Monk Xuanzang,'five transliterations'theory introduces transliterations in five occasions, which plays an important role in Buddhist scripture translation in Tang dynasty. Transliteration is an important part of translation at present, and there are still a lot to learn from'five transliterations'theory. This paper introduces the contribution of Monk Xuanzang in Buddhist scripture translation, the content of'five transliterations'theory, the evaluation of this theory in Buddhist scripture translation and its application in contemporary translation, aiming at having a better understanding of'five transliterations'theory and its combination with contemporary translation, so as to improve the quality of translation and enrich transla-tion theories.
作者 王晓迪
机构地区 哈尔滨工业大学
出处 《海外英语》 2015年第16期98-99,共2页 Overseas English
关键词 五不翻 玄奘 当代应用 five transliterations Xuanzang contemporary application
  • 相关文献

参考文献3

  • 1朱佩弦.玄奘的翻译理论和实践及其对当代汉语外译的价值与影响[D].华中师范大学2012 被引量:1
  • 2谢天振著..中西翻译简史[M].北京:外语教学与研究出版社,2009:336.
  • 3陈福康著.中国译学理论史稿[M]. 上海外语教育出版社, 1992 被引量:6

共引文献5

同被引文献141

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部