摘要
体验诗人张九龄的情感世界和创作背景,建构其诗篇主题,可差异性地阐释"自君之出矣"及其英译,以期为唐诗英译研究提供新的视角。
Experiencing Zhang Jiuling’s emotion and his composing background, as well as constructing his poetic theme, may help to differently illustrate his poem entitled“Yearning for Mother”, with the purpose of offering a new perspective for studying English translation of Tang poetry.
出处
《海外英语》
2015年第9期144-146,共3页
Overseas English
基金
广州市哲学社会科学"十二五"规划课题"语篇语言学视角下的张九龄诗歌英译研究"(编号:13G-25)
广东省高等教育教学改革项目"基于Blackboard平台的‘体验-建构融通式’笔译教学模式构建与实践"(编号:GDJG20142414)
广东省高等教育教学改革项目"混合教学法在地方应用型本科院校翻译教学中的实践研究"(项目编号:GDJG20142420)
广东金融学院网络辅助课程<商务英语翻译>的阶段性成果
广东金融学院网络辅助课程<商务英语翻译>"
项目编号:WL2014B11
关键词
“体验-建构融通”
张九龄
诗歌
英译
“自君之出矣”
Integration of Embodied Experience and Constructivism'
Zhang Jiuling
Poetry
English translation
'Yearning for Mother