期刊文献+

Restructuring and Rewriting:Two Justified C-E Translation Tactics for Publicity Materials about Chinese Cities

Restructuring and Rewriting:Two Justified C-E Translation Tactics for Publicity Materials about Chinese Cities
下载PDF
导出
摘要 The objective of this paper is to illustrate the target-reader-oriented translation strategy for publicity materials about Chinese cities. Under the guidance of functionalism, it is proved that a great variety of translation tactics, restructuring and rewriting in particular, should be adopted to make the target text of publicity materials acceptable to the addressees. The objective of this paper is to illustrate the target-reader-oriented translation strategy for publicity materials about Chinese cities. Under the guidance of functionalism, it is proved that a great variety of translation tactics, restructuring and rewrit-ing in particular, should be adopted to make the target text of publicity materials acceptable to the addressees.
出处 《海外英语》 2014年第19期139-142,共4页 Overseas English
基金 兰州交通大学青年科学基金项目(2013047)
关键词 CITIES PUBLICITY Materials C-E TRANSLATION Restruc Cities Publicity Materials C-E Translation Restructuring Rewriting
  • 相关文献

参考文献5

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部