期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析京剧英译中的不可译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
卡特福特认为翻译中的不可译既来源于两种语言本身的差别,即"语言不可译",又来源于文化的差异,即"文化不可译"。该文分别从语言不可译和文化不可译这两个方面来阐释京剧英译中的不可译,并从京剧的经典曲目的英译本中举例说明,文章认为随着文化交流和沟通的深入,京剧翻译中的文化不可译是相对的,而语言不可译是较为绝对的。
作者
聂燕燕
机构地区
合肥工业大学
出处
《海外英语》
2014年第15期130-131,133,共3页
Overseas English
关键词
语言不可译
文化不可译
京剧英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
125
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
彭保良.
从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立[J]
.中国翻译,1998(1):25-27.
被引量:118
2
穆雷.
卡特福德论翻译和教学[J]
.中国翻译,1990(5):39-42.
被引量:9
3
韩江洪编著..当代西方翻译理论研究导引[M].南京:南京大学出版社,2012:370.
4
刘守华主编,王绍玺等编著..文化学通论[M].北京:高等教育出版社,1992:394.
共引文献
125
1
何玉静.
翻译:原文和译者的统一[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2008,29(9):85-86.
2
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:101
3
曹建芳,王海燕.
语义转换与文化依附矛盾浅析[J]
.湖北大学成人教育学院学报,2001,19(3):60-61.
4
寇加.
论习语中的文化差异现象[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2002,19(1):108-110.
5
廖素华.
浅谈英汉文化差异对翻译的影响[J]
.中共南宁市委党校学报,2004(1):56-58.
被引量:20
6
王小红.
文化差异与词语翻译[J]
.福建广播电视大学学报,2003(2):22-24.
被引量:2
7
杨德霞.
英汉词汇语义对比与翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2006,33(S1):154-155.
被引量:4
8
何东.
从文化差异看英汉翻译的传意与可接受性[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),1998,21(4):118-121.
被引量:1
9
王霞.
从翻译看中西文化差异[J]
.金融教育研究,2009,23(S2):59-60.
10
赵巧红.
浅谈中西方文化差异与翻译[J]
.作家,2008,0(6):169-170.
被引量:2
1
陈君铭.
谈汉语文化负载词的不可译[J]
.淮南师范学院学报,2013,15(4):28-31.
被引量:2
2
丁玲.
浅谈京剧英译研究[J]
.吉林省教育学院学报(中旬),2015,31(9):91-93.
被引量:1
3
肖洋.
科特福德“语言不可译”与“文化不可译”[J]
.安徽文学(下半月),2011(8):171-171.
被引量:2
4
蒲红英.
试谈不可译性和文化因子的传输[J]
.语言与翻译,2006(3):39-44.
被引量:8
5
张雨.
浅析卡特福德的翻译限度理论[J]
.时代教育,2008(4):79-79.
6
曾红梅.
从翻译限度理论看《红楼梦》英译本中专名英译的尴尬和出路[J]
.语文学刊(高等教育版),2009(12):133-135.
7
田文革,谢军,马建伟.
中医术语语言不可译和文化不可译比较[J]
.菏泽学院学报,2015,37(3):115-118.
8
赵慧.
浅谈京剧语境与翻译[J]
.语言与文化研究,2009(1):162-165.
9
黄瑶,刘嫒儒,吴燕,刘玮.
京剧英译对外传播的可行性探究[J]
.海外英语,2013(21):222-223.
被引量:5
10
罗润乾,彭军辉.
从翻译的可译性谈翻译过程中对文体风格的处理[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(5):131-132.
被引量:2
海外英语
2014年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部