期刊文献+

A Brief Study on Englinese in E-C Translation

A Brief Study on Englinese in E-C Translation
下载PDF
导出
摘要 This paper is to analyze Englinese, a kind of intermittent language in between English and Chinese in the practice of E-C translation. Due to the differences of the two languages, translators tend to be influenced by the original English and have the"imprint"of that language in their translation work, thus creating a kind of third language, which is termed with the coined word"Englinese". The manifestations are summarized as redundancy, mechanical application of English syntax and interpretation of words at face value. By pointing out the existence of this phenomenon and analyzing the causes of it, we are trying to alert the translators of this inappropriate practice and help guarantee the purity of both languages. This paper is to analyze Englinese, a kind of intermittent language in between English and Chinese in the practice of E-C translation. Due to the differences of the two languages, translators tend to be influenced by the original English and have the“imprint”of that language in their translation work, thus creating a kind of third language, which is termed with the coined word“Englinese”. The manifestations are summarized as redundancy, mechanical application of English syntax and interpretation of words at face value. By pointing out the existence of this phenomenon and analyzing the causes of it, we are trying to alert the translators of this inappropriate practice and help guarantee the purity of both languages.
出处 《海外英语》 2014年第1X期1-2,共2页 Overseas English
关键词 Englinese TRANSLATION COMMUNICATION Englinese translation communication
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献11

共引文献552

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部