摘要
Sapir-Whorf hypothesis has its implication in translation studies. Each language is a peculiar whole. It is a product, even an expression, of the spiritual personality and the cultural particularity. Translation is a kind of interlingual and intercultural communication. It involves not only the transference from one language into another, but a whole set of extra-linguistic criteria. In translating we are always crossing a greater or lesser barrier or divide.
Sapir-Whorf hypothesis has its implication in translation studies. Each language is a peculiar whole. It is a product, even an expression, of the spiritual personality and the cultural particularity. Translation is a kind of interlingual and intercultural communication. It involves not only the transference from one language into another, but a whole set of extra-linguistic criteria. In translating we are always crossing a greater or lesser barrier or divide.
出处
《海外英语》
2013年第5X期4-6,共3页
Overseas English
基金
江苏省哲学社会科学文化精品研究课题"意识形态观照下的翻译活动"(12JSW-31)