期刊文献+

On Translation of Images in English Poems——in Virtue of the Dynamic Equivalence Theory

On Translation of Images in English Poems——in Virtue of the Dynamic Equivalence Theory
下载PDF
导出
摘要 Image is not only an essential part,but also a major means to convey the implications in English poems.It is a literal and concrete representation of a sensory experience of an object.The rendering of images in English poems into Chinese can be guided by the dynamic equivalent translation theory put forward by Dr.Eugene A Nida.The theory emphasizes the roughly equivalent response of the target language receptors to the TL text to that of the source language receptors to the SL text.To achieve a Dynamic Equivalence,methods like Direct Translation,Addition,and Substitution can be employed in the translation of images in English poems. Image is not only an essential part,but also a major means to convey the implications in English poems.It is a literal and concrete representation of a sensory experience of an object.The rendering of images in English poems into Chinese can be guided by the dynamic equivalent translation theory put forward by Dr.Eugene A Nida.The theory emphasizes the roughly equivalent response of the target language receptors to the TL text to that of the source language receptors to the SL text.To achieve a Dynamic Equivalence,methods like Direct Translation,Addition,and Substitution can be employed in the translation of images in English poems.
作者 卜天怡
机构地区 国际关系学院
出处 《海外英语》 2012年第23期152-155,173,共5页 Overseas English
关键词 image DYNAMIC EQUIVALENCE direct TRANSLATION addit image dynamic equivalence direct translation addition substitution
  • 相关文献

参考文献4

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部