摘要
《春江花月夜》一诗意象丰富。译者对诗中的意象翻译会影响文化的传达和意境的再现。运用La?koff和Johnson所提出的概念隐喻理论,从实体隐喻、结构隐喻和方位隐喻三个维度对两英译文的意象翻译进行对比研究,分析二者英译的特色。将概念隐喻思维运用于诗歌英译中可以更准确地传达诗歌的意象及意境的韵味,使读者更好地理解和鉴赏诗歌,领悟其魅力。
出处
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2019年第1期71-75,共5页
Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences