期刊文献+

译名资料

下载PDF
导出
摘要 凡例本资料着重介绍哲学社会科学中异译纷歧的术语译名,以供翻译界进一步思考、议论。凡入选的复杂词目,一般分设四栏:译名、外文、用例、意见。译名栏:提供我国译著中各种术语的初译、今译、通译、特译乃至偏译。以期各抒己见,议论前人之得失,探索译名规范,并能兼顾古典著作、历史文献翻译的要求、学科发展、学派体系及思潮用语消长的特点,保留适量的特殊词语的异译,甚至个别人坚持或适用于有些地区的特译。
出处 《贵州大学学报(社会科学版)》 1988年第4期95-101,共7页 Journal of Guizhou University(Social Sciences)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部