摘要
“历史地理”一词由日本学制传入我国是学界共识。侯仁之关于“历史地理学名称在20世纪初由日本传入中国”的判断,不能作为该说成立的前提。比较清末癸卯学制与日本近代学制,历史地理一词不可能在1904年初从后者舶来,前者只是采纳了日本使用汉语词“历史地理”对译“historical geography”。在西学东渐和中日交流的双重背景下,复原20世纪初西方历史地理学的概念范畴,有助于重构中国历史地理学近代知识转型叙述的前奏与起点。
The term‘historical geography’in the name of Chinese Historical Geography was introduced to China from the Japanese educational system by the promulgation of the school constitution in the late Qing Dynasty.However,Hou Renzhi s judgment that‘the name of historical geography was introduced to China from Japan in the early 20th century’cannot serve as a prerequisite for the establishment of this theory.Comparing the Guimao education system in the late Qing Dynasty with the modern education system in Japan,it can be proven that the term‘historical geography’could not have been imported from the latter in early 1904.It only adopted the Japanese translation of the Chinese word‘historical geography’corresponding to historical geography.Under the background of the development of Western learning and the exchange of knowledge between China and Japan,it is possible to reconstruct the starting point of narrative logic for Chinese historical geography to start the process of modern knowledge transformation by restoring the knowledge category of Western historical geography at the turn of the 19th and 20th centuries.
作者
李大海
Li Dahai(Department of History,Zhuhai,Sun Yat-sen University,Zhuhai 519082,China)
出处
《历史地理研究》
CSSCI
2024年第3期102-113,156,共13页
The Chinese Historical Geography
基金
国家社会科学基金一般项目“中西比较视野下20世纪中国历史地理学史研究”(19BZS161)。
关键词
历史地理
癸卯学制
日本学制
中日交流
historical geography
Guimao School System
Sino-Japanese Communication
knowledge transformation