摘要
中国古代少数民族政权统治的大一统王朝尤其重视民族语言翻译。翻译不仅是语言间的转换,更是国家治理的方式和手段。清政府从其政权合法性建构的治理需求出发,选择官颁历日《时宪书》这一政治性强、官民信奉度高、传播范围广的文本,对其翻译及颁行全流程管理,最终服务于国家政权的合法性建构、民族治理和社会秩序治理,为维护王朝稳定、强化国家认同发挥了重要作用。
作者
张玉凌
王子涵
Zhang Yuling;Wang Zihan
出处
《民族翻译》
2024年第2期22-28,共7页
Minority Translators Journal
基金
国家社科基金一般项目“国家翻译实践史书写研究”(188YY019)阶段性成果。