期刊文献+

翻译与治理:清代《时宪书》民族语文翻译研究

Translation and Governance:a Study on the Translation of Almanac into Ethnic Languages in the Qing Dynasty
下载PDF
导出
摘要 中国古代少数民族政权统治的大一统王朝尤其重视民族语言翻译。翻译不仅是语言间的转换,更是国家治理的方式和手段。清政府从其政权合法性建构的治理需求出发,选择官颁历日《时宪书》这一政治性强、官民信奉度高、传播范围广的文本,对其翻译及颁行全流程管理,最终服务于国家政权的合法性建构、民族治理和社会秩序治理,为维护王朝稳定、强化国家认同发挥了重要作用。
作者 张玉凌 王子涵 Zhang Yuling;Wang Zihan
出处 《民族翻译》 2024年第2期22-28,共7页 Minority Translators Journal
基金 国家社科基金一般项目“国家翻译实践史书写研究”(188YY019)阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献23

二级参考文献68

共引文献201

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部