期刊文献+

关于中国乡土文学英译研究的几点思考——以《中国现当代小说乡土性英译研究》为例

Reflections on the English Translation Studies about Chinese Folk Literature
下载PDF
导出
摘要 揆诸中国乡土文学英译,关注比较美学的系统性研究尚存缺憾。本文以《中国现当代小说乡土性英译研究》为例,紧扣中国乡土文学内涵,聚焦跨文化跨语际审美过程,着眼于现当代小说乡土性英译策略,诠释其传播过程系统性思维、基于审美的文学性追求和求同存异的译法路径。后续研究可从翻译活动社会性角度出发,加大英译文化场域和行动者考察,实现中国乡土文学英译内部与外部研究的结合。
作者 李芸昕 Li Yunxin
机构地区 中南大学
出处 《外语与翻译》 2024年第2期32-36,共5页 Foreign Languages and Translation
基金 国家社科基金项目“国家重大突发公共事件对外应急话语机制及长效因应策略构建”(项目号:21BYY086) 湖南省社科基金项目“中国书法文化英译研究”(项目号:18YBA452)的阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献198

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部