期刊文献+

从Wuxiaworld看我国网络文学翻译实践探索和理论构建

下载PDF
导出
摘要 中国网络文学以商业化翻译网站为载体,如今风靡海外,已成为展现中国文化软实力的重要标识。本文以Wuxiaworld为例,深入探讨了网络文学的翻译实践,并提出了以快速阅读为导向的翻译理论体系,这一体系旨在为未来的网络文学创作及翻译提供新的思路和方法,希望能够给予该领域更多的启发和帮助。
作者 李玲一
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第18期7-10,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献24

  • 1季羡林.翻译的危机[J].语文建设,1998,0(10):45-46. 被引量:21
  • 2哈贝马斯.公共领域的结构转型[M].上海:学林出版社,1999,2.. 被引量:417
  • 3巴赫金.文本·对话与人文[M].石家庄:河北教育出版社,1998.356. 被引量:28
  • 4http://www.yilin.comfobs/showforum-16.aspx. 被引量:1
  • 5http://www.douban.comJgroup/topic/20676651/. 被引量:1
  • 6http://www.yilin.com/bbs/showtopic-6840.aspx. 被引量:1
  • 7http://www.douban.com/grouphopic/5170682/. 被引量:1
  • 8刘鉴强.2003.劣质翻译充斥学术著作[N].中华读书报.1月15日. 被引量:1
  • 9却咏梅.2011.科普译作翻译质量堪忧[N].中国教育报.11月17日. 被引量:1
  • 10田小满.2011.大家难产质量堪忧学者解析当下学术翻译症结[N].中国社会科学报.1月11日. 被引量:1

共引文献62

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部