期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
德宏傣文古籍长诗的特点和抢救保护方式
Features of Dehong Prefecture's Old Dai-language Epics and Ways to Salvage and Protect Them
下载PDF
职称材料
导出
摘要
德宏傣文古籍长诗的抢救保护具有重要的价值。本文以傣文古籍长诗翻译整理团队的工作实践为例,首先概述了古籍翻译整理工作的文件依据和工作原则,之后整体性介绍了德宏傣文古籍长诗的特点、抢救保护工作流程和翻译原则,重点总结了抢救保护的实践经验,最后,对如何更好地抢救保护德宏傣文古籍长诗提出了建议。
作者
刀成波
庞仙
Dao Chengbo;Pang Xian
机构地区
云南省少数民族语文指导工作委员会办公室
中央民族大学中国少数民族语言文学学院
出处
《民族翻译》
2023年第6期55-62,共8页
Minority Translators Journal
关键词
古籍长诗
德宏傣文
抢救保护
翻译整理
分类号
H253 [语言文字—少数民族语言]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
4
共引文献
58
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
李子贤主编..多元文化与民族文学 中国西南少数民族文学的比较研究[M].昆明:云南教育出版社,2001:444.
2
龚锦文.
关于德宏古傣文的源流问题[J]
.云南民族学院学报(哲学社会科学版),2001,18(5):192-199.
被引量:5
3
赖卫明.
德宏古傣文的价值[J]
.今日民族,2012(6):52-53.
被引量:2
4
许方,许钧.
翻译与创作——许钧教授谈莫言获奖及其作品的翻译[J]
.小说评论,2013(2):4-10.
被引量:54
二级参考文献
20
1
任继愈.中国佛教史[M].北京:中国社会科学出版社,1981..
被引量:21
2
龚锦文.德宏古俸文音系初探[M].昆明:云南民族出版社,1991.
被引量:1
3
召帕雅坦铁·卞章戛著,龚肃政译,杨永生整理注释.勐果占壁及勐卯古代诸王史[M].昆明:云南民族出版社,1988.
被引量:1
4
黄惠煜.从越人到泰人[C].昆明:云南民旌出版社,1992.
被引量:1
5
中国佛教[M].北京:知识出版社,1980.
被引量:1
6
[英]丹·乔·艾·霍尔著,赵嘉文译注,张家麟校订.东南亚史.古代部分[M].昆明:云南省历史研究所1979.
被引量:1
7
[缅]貌丁昂著,贺圣达译.缅甸史[M].昆明:云南省东南亚研究所1983.
被引量:1
8
刀世勋.西双版纳老傣文声韵系统初探[J].昆明:云南省民族研究所.1932年.
被引量:1
9
[日]中西亮著,傅金铎译.世界的文字[M].北京:中国民族古文字研究会1985.
被引量:1
10
龚锦文.德宏傣族的信仰与风俗[J].德宏教育学院学报,1994,(1).
被引量:2
共引文献
58
1
赵科.
德宏傣族佛寺教育浅探[J]
.德宏教育学院学报,2005(1):10-13.
被引量:1
2
赵科,刀福东.
傣族佛寺教育之思考[J]
.楚雄师范学院学报,2010,25(2):85-89.
被引量:4
3
胡安江,祝一舒.
译介动机与阐释维度——试论阎连科作品法译及其阐释[J]
.小说评论,2013(5):75-82.
被引量:10
4
杨明明.
“不语者”:莫言的俄罗斯式解读[J]
.小说评论,2013(6):37-43.
5
姜智芹.
中国当代文学海外传播与中国形象塑造[J]
.小说评论,2014(3):4-11.
被引量:8
6
刘云虹,许钧.
文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译[J]
.外国语,2014,37(3):6-17.
被引量:187
7
周清文,姚琴,高月琴.
目的论关照下的葛浩文翻译策略探究——以《酒国》《红高粱》英译本中文化负载词为例[J]
.中国校外教育,2014(7):13-14.
被引量:4
8
张晓波.
改写理论视角下莫言小说的英译——以《师傅越来越幽默》为例[J]
.西安石油大学学报(社会科学版),2014,23(4):82-85.
被引量:2
9
高静.
莫言获奖对文学翻译的启示--意识形态操控下的诺贝尔文学奖之路[J]
.试题与研究(新课程论坛),2014(17):78-79.
10
武光军.
非洲的翻译及非洲翻译研究的意义[J]
.外国语,2014,37(5):57-63.
被引量:3
1
王玺涵.
《孔雀东南飞》英译本翻译补偿策略研究[J]
.今古文创,2023(26):108-110.
2
依江宁(文/图).
上得了书山,下得了厨房——古籍“翻译”成菜肴,真香![J]
.深圳青年,2023(3):22-23.
3
俞峥,孙静.
江苏张家港:做优红色档案宣教的“五个一”工程[J]
.中国档案,2024(2):69-69.
4
代耀.
点亮心灯 命运与共——2023澜湄流域佛教交流会在云南西双版纳举行[J]
.法音,2023(12):61-61.
5
陈吉荣.
“象似性”及其对翻译符号关系的认知解释——以《庄子》翻译为例[J]
.外语学刊,2023(2):71-79.
被引量:1
6
邵乐乐,杨永春,马武林,白洪青,李颖,徐浩瑜,吴燕芬,宋厚辉,邱国强.
1株朱鹮源红斑丹毒丝菌的分离鉴定及生物学特征分析[J]
.中国预防兽医学报,2023,45(12):1245-1252.
被引量:1
民族翻译
2023年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部