摘要
译员角色是口译研究的一项重要议题,不仅关乎口译过程、口译产品、口译测试、口译教育等,而且是口译研究通往社会学、传播学等领域的“关键链接”。本研究对中西方近45年译员角色相关文献进行内容分析,从译员角色的概念界定、研究视角、理论支撑、研究内容、研究方法及研究场域等六个维度指出译员角色研究的困境与突围之策。我们希望一方面能为译员角色研究“明道”“优术”“取势”;另一方面能开启同行间的对话。
The role of the interpreter,an important topic in interpreting studies,is closely related to the interpreting process,product,assessment,and interpreter education.It also serves as a pivotal conduit linking interpreting studies to fields such as sociology and communication science.In this paper,we conduct a comprehensive review of studies on the role of the interpreter from both Chinese and Western perspectives over the past 45 years.We discuss the hurdles and prospective breakthroughs in interpreter role research across six dimensions:conceptual definition,research viewpoints,theoretical underpinnings,research content,methodologies,and research arenas.Our objectives are dual-fold:firstly,to bring clarity,enhance methodologies,and identify opportunities in the exploration of the interpreter's role;secondly,to foster dialogues among scholars in this realm.
作者
胡娟
杨叶青
HU Juan;YANG Yeqing(Guizhou Normal University)
出处
《翻译界》
2024年第1期66-81,共16页
Translation Horizons
基金
贵州省2020年度哲学社会科学规划课题(20GZQN11)
2020年贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目(2020041)的部分研究成果。
关键词
译员角色
口译研究
内容分析
研究视角
the interpreter's role
interpreting studies
content analysis
research perspectives