期刊文献+

张爱玲及其作品在日本的译介与研究

Translation and Studies of Eileen Chang and Her Works in Japan
原文传递
导出
摘要 张爱玲的文学作品在海外译介较早,自20世纪中叶起已有半个多世纪的发展历程。从日本学界张爱玲研究文献调查与分析来看,日本学界对张爱玲的关注时间早、研究力度深、研究成果多,并且在研究活动中形成了一批以池上贞子、邵迎建、藤井省三等为代表的重要学者;张爱玲的重要作品,如《传奇》《半身缘》《倾城之恋》等均有日译本;在日读者接受情况总体上来说较为理想,但也面临着一些困境;日本学界对张爱玲的研究囊括多个领域,涉及作品研究、与其他作家的比较研究、与日本文化之关联研究等多个层面。
作者 罗璇 刘岩 Luo Xuan;Liu Yan
出处 《世界华文文学论坛》 2023年第4期93-100,共8页 Forum for Chinese Literature of the World
基金 贵州大学人文社会科学青年项目“日本《朝日新闻》涉黔报道整理与研究”(项目号:GDQN2022011)的阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献6

共引文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部