摘要
现代汉语中有些同义词释义相同,但实际表现有差异。以“跌”和“摔”为例,二者本义不同,有各自的词义系统和演变路径,明清时期在“倒下”和“掉落”义上产生混用,原因是“摔”从手部动作演变为人体运动。它们的区别在于概念要素的微殊——“跌”凸显突然性,“摔”凸显力度大。在实际使用中,如果需要区别性概念要素凸显,同义词会表现出有差别的一面,如不需要,则会发生语义中和。“跌”和“摔”在现代汉语中还有方言分布上的差异,这是二词时间层次的体现,在官话方言中,“跌”正在被“摔”替换。
出处
《辞书研究》
2023年第6期75-85,共11页
Lexicographical Studies
基金
国家社会科学基金项目“类型学视野下的汉语动词、形容词语义演变研究”(项目编号19BYY169)的阶段性成果。