期刊文献+

译介学视角下《穆斯林的葬礼》英译本女性形象再现研究——以韩新月与梁君璧为例

A Case Study of Character Image Reproduction in the English Version of The Jade King from the Medio-translatology Perspective
下载PDF
导出
摘要 为研究《穆斯林的葬礼》英译本人物形象再现和译本海外传播效果欠佳的原因,利用语料库数据对《穆斯林的葬礼》英译本人物形象再现情况进行详细分析,并从译介学的视角建构文学作品对外译介模式下的解释框架。研究表明,《穆斯林的葬礼》原著中复杂消极的人物形象在英译本中变得扁平且积极;且《穆斯林的葬礼》英译本由于译介主体、内容、途径和受众这四要素之间未能完全实现有效联动,从而导致了其作品对外译介效果不佳。 In order to explore the reasons influencing the reproduction of characters*images and the transmitted effect of English translation of The Jade King,this paper analyzes the reproduction of two female characters,images based on Chinese-English parallel corpus and constructed the interpretation framework under the mode o£medio-translatology.It is concluded that the original complex and nega­tive characters'images become more flat and positive in the English version,while the poor transmit­ted effect of the work is mainly caused by the ineffective link between such four elements as translation subject,content,channel and the target readers.
作者 杜双艳 牛堃 DU Shuangyan;NIU Kun(College of Information Engineering,Fuyang Normal University,Fuyang 236041,Anhui,China)
出处 《合肥学院学报(综合版)》 2022年第6期78-84,共7页 Journal of Hefei University:Comprehensive ED
基金 安徽省高校人文社会科学研究项目(SK2019A08018) 阜阳师范大学信息工程学院校级项目(FXG2021SY01)资助。
关键词 《穆斯林的葬礼》 译介学 形象再现 译介效果 The Jade King the mode of Medio-translatology reproduction of character image effect of Medio-translatology
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献72

共引文献180

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部